English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That's what you do

That's what you do tradutor Francês

6,209 parallel translation
What do you mean she's wearing my coat? What does that mean?
Ça veut dire quoi?
That's exactly what you need to do.
Exactement.
Wait, what do you mean that you booked Crickett and Stanley in Fancie's?
Comment ça, t'as réservé le Fancie's pour Crickett et Stanley?
Okay, what good's that gonna do you, huh?
Ok, qu'est-ce que tu vas faire de bien, hein?
And that's what I plan to do. Now, if you'll excuse me, I have to go find out what Eli Gold meant by changing my kids'diapers.
220 ) } C'est ce que j'ai l'intention de faire. 220 ) } Eli Gold doit m'expliquer cette histoire de couches.
That's what you do.
C'est ça que vous faites.
- That's what you asked me to do. - No.
- C'est ce que vous m'avez demandé de faire.
( renee ) and that's all? What do you want me to say?
C'est tout?
When you do what you and I do as fiercely as we do it, you need somebody that's willing to stay home and keep the home fires burning.
Quand on fait ce que toi et moi faisons avec cet acharnement, tu as besoin de quelqu'un prêt à rester à la maison et à garder le foyer.
Thing is, for you people, for what you can do, that's just surrender.
Le truc c'est que, pour vous, tout ce que vous pouvez faire, c'est abandonner.
That's what we do next. No, that's what you do.
Non, c'est ton boulot.
So, what do you think your mom's gonna criticize first, my hair, my shoes, the flowers that I got so she wouldn't make fun of my hair or my shoes?
Qu'est-ce que ta mère va critiquer en premier? Ma coiffure, mes chaussures, les fleurs que j'ai achetées pour qu'elle évite de me critiquer?
That's kinda what you do on a stakeout...
C'est un peu comme ça que ça se passe en planque...
And it's gonna be hard and weird and, you know, uncomfortable and complicated, but we need to figure it out, and we need to do it soon, because when she comes out, we gotta at least pretend that we know what we're doing.
Et ça va être difficile et bizarre, et pénible et compliqué, mais il va falloir qu'on s'y fasse, et vite, parce que quand elle va arriver, il faudra au moins qu'on fasse semblant de savoir ce qu'on fait.
You did what you had to do to get your daughter back and that's that.
Tu as fait ce qu'il fallait pour ramener ta fille et c'est l'essentiel. T'as raison.
But that's not what you said you'd do.
Mais ce n'était pas ce que tu as dis que tu ferais.
That's what you always say : " We'll do it tomorrow.
C'est ce que tu dis toujours " on le fera demain.
That's what you do to your mother when she calls?
C'est ce que tu fais quand ta mère t'appelle?
What's happened is that people working on a whole range of other issues that you wouldn't think had much to do with tobacco have gone into the documents and found things that we never would have thought to have looked for.
Nos documents avaient permis à des gens qui s'intéressaient à d'autres catégories de produits, a priori sans lien avec le tabac, de faire des découvertes inattendues.
No, Barbie, that's what you're gonna do.
Non, Barbie. C'est toi qui vas te mettre à terre.
That's what you're trying to do.
C'est ce que tu essaies de faire.
If that's what you want to do.
Si c'est ce que tu veux faire.
What do you mean that he's back? Not here, not in school.
Pas ici, pas à l'école.
That's what you do?
C'est tout ce que t'as?
But if that's what he wants, why don't you just do it?
Mais si c'est ce qu'il veut, pourquoi ne pas le faire?
Oh, what do you mean, "That's a brilliant idea"?
Oh, qu'est-ce que tu veux dire par "c'est une idée formidable"?
If anyone asks, that's what you do.
Si quelqu'un demande ce que vous faites.
What are you going to do that's going to make every copper at the Derby look the other way?
Qu'est-ce que tu vas faire pour que tous les flics du derby regardent ailleurs?
If she said you have to save her, then that's what you have to do.
Si elle a dit de la sauver, alors c'est ce que tu as à faire.
We don't solve crimes, you see. That's what you do, and quite well from what I understand.
C'est ce que vous faites, et plutôt bien d'après ce que j'ai compris.
What's that got to do with you?
Quel est le rapport avec moi?
It's what you do when you're under pressure that matters.
Mais il faut savoir bien réagir sous pression.
That's what you ain't gonna do.
Tu ne feras rien.
Well, that's how you figure out what you want to do next.
C'est ainsi qu'on décide quoi faire par la suite.
You never know when that's going to be, do you know what I mean?
On ne sait jamais quand c'est.
Well, then, I suggest that's what you do.
Et bien, je suggère que c'est ce que tu as fait.
- No, no, stay here and die if that's what you want to do, but I'm making sure she doesn't.
- Non, non, reste ici et meurt si c'est ce que tu veux, mais je vais veiller à ce que ça ne lui arrive pas.
What do you think that's about?
Tu penses que c'est en rapport avec quoi?
Because, sweetie, that's what you do.
Car c'est ce que tu fais.
Yeah, I don't know man. There's nothing in the world that could make me do what you did.
Mec, rien au monde ne me ferait faire ce que tu as fait.
Yeah, because that's what you told me to do.
Oui, parce que c'est ce que tu m'as dit de faire.
Oh, I'm pretty sure that's not what I told you to do.
Je suis plutôt sûr que ce n'est pas ce que je t'ai dit de faire.
That's what you assigned me to do, remember?
C'est la mission que tu m'as donné, tu te souviens?
That's what you do, isn't it?
C'est ce que tu fais, n'est-ce pas?
No need to apologize. You're a man, and that's what men do.
Tu es un homme et c'est ce que font les hommes.
That's what I told you to do.
C'est ce que je t'ai dit de faire.
I'll do anything that I can to give it to you, because there's what I believe... and then there's you.
Je ferais tout pour te le donner. Parce qu'il y a mes certitudes. Et il y a toi.
Hey, that's my daddy. What do you mean "blech"?
Hé, c'est mon papa, comment ça "berk"!
It's what she does... quite excellently... and what you do with... some skill is stop that from happening.
C'est ce qu'elle fait... de façon plutôt excellente... et ce que tu fais avec... une certaine habileté est d'empêcher que ça arrive.
Just don't any of you get a bug up your ass and do what that guy's done!
Les gars, il faut pas avoir la bougeotte comme...
That's what you do with aliens, isn't it?
C'est ce que vous faites aux aliens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]