That's why i'm asking tradutor Francês
223 parallel translation
That's why I'm asking your favor.
C'est pour cela que je demande votre faveur.
I know it's illegal. That's why I'm asking you.
c'est pour ça que je te demande.
That's why I'm asking you.
- Et je suis donc venue vous consulter.
That's why I'm asking you to vote for... Wallace Wooley.
Vous voterez par conséquent pour Wallace Wooley!
That's why I'm asking everyone to be careful.
Je demande à tout le monde d'être prudent.
That's why I'm asking you not to go.
C'est pourquoi je vous demande de rester.
That's why, your honour, I'm asking you to grant a full acquittal to a humble civil servant like me, who managed to bring a little poetry in a time devoid of poetry.
C'est pourquoi, mon président, je vous demande un acquittement, pour un petit fonctionnaire comme moi, qui a su apporter un peu de poésie dans une époque qui n'en a plus.
That's why I'm asking you.
C'est pour ça que je te demande.
That's why I'm asking. I want to see one.
- Justement, je veux en voir un.
That's why now that he's back, so he can hear me, I'm asking you to see me, to be with me, alone and as often as possible.
Maintenant qu'il est de retour, il peut entendre, je vous demande de me voir, d'être avec moi... seule et aussi souvent que possible.
But that's not why I'm asking.
Ce n'est pas l'objet de ma question.
- I know, that's why i'm asking.
- Je sais, c'est pour ça que je demande.
That's why I'm asking you :
J'ai besoin de votre aide.
- Nothing, that's why I'm asking.
- C'est à toi que je le demande.
That's why I'm asking you.
C'est pourquoi je vous le demande.
That's why I'm asking foryour help!
C'est pourquoi je demande ton aide.
And that's why I want to leave, and why I'm asking for your help.
C'est pourquoi je voulais partir et c'est pourquoi je demande votre aide.
That's why I'm asking you if you'll listen to my act and tell me what you think about it.
C'est pour ça que j'aimerais bien avoir votre avis sur mes sketches.
That's why I'm asking you, see?
C'est pour ça que je te demande maintenant de lui parler, d'accord?
That's why I'm asking for your help!
- C'est pour ça que j'ai besoin de vous.
That's why I'm asking you.
C'est pour ça que je te le demande.
No. That's why I'm asking you.
Je voulais vous demander...
That's why I'm asking for your help.
J'ai donc besoin de votre aide.
That's why I'm asking you.
C'est pourquoi je demande.
That's why I'm asking you...
Travaille avec elle et essaye de voir.
That's why I'm asking who he is.
C'est pourquoi je veux connaitre le père.
That's why I'm asking you.
C'est pour ça que je demande.
That's why I'm asking if you know something I don't know.
C'est pour ça que je te le demande.
That's why I'm asking.
C'est pourquoi je pose la question.
I can't explain that, which is why I'm asking you to be there tonight, so you could see for yourselves Samuel doing God's work.
Je ne peux pas l'expliquer, aussi je vous prie d'être présents ce soir, afin de voir par vous-mêmes que Samuel exécute l'oeuvre de Dieu.
That's precisely why I'm asking you.
C'est justement pour ça que je te demande.
I know. That's why I'm asking.
- C'est pour ça que je demande.
That's why I'm asking.
D'où ma question.
The reason why I'm asking... there's this powerful new psychological technique that I'd like to try on you.
Si je te le demande, c'est que je voudrais essayer avec toi cette nouvelle technique psychologique.
I don't. That's why I'm asking.
C'est pour ça que je demande.
That's why I'm asking you for help. So I can spend the rest of my life here in prison.
C'est pourquoi je vous demande de passer le restant de ma vie ici en prison.
- That's why I'm asking.
- Je ne demanderais pas.
That's why I'm asking all of us to stand up for ourselves.
C'est pourquoi je vous demande à tous de vous dresser.
Yeah I know, that's why I'm asking for permission
Oui, je sais, c'est pourquoi je vous demande la permission
No, that's why I'm asking.
Non, c'est pour ça que je te pose la question.
That's why I'm asking each and every one of you to help me sell it by being the most classy, genteel ladies.
Je vous demande à toutes de m'aider à vendre. En étant les plus classes, les plus distinguées, de vraies dames.
- That's why I'm asking you for them.
- Je sais c'est pour ça que je te les demande.
- They might go to my field. That's why I'm asking.
- Je crains qu'ils... n'aillent dans mon champ.
That's why I'm asking you now...
C'est pourquoi je te Ie demande maintenant
That's why I'm asking you to take me in now.
C'est pour ça que je suis venu te demander un abri, un toit.
She isn't! That's why I'm asking you!
Elle n'y est pas, d'où ma question!
I don't know, that's why I'm asking.
Je ne sais pas. C'est pour ça que je demande.
- Well, that's why I'm not asking.
- Tu vois!
Come on, we both know why I'm asking there's only one thing that you use for it.
Allons, nous savons tous les deux de quoi je parle. Il n'y a qu'une chose pour laquelle on l'utilise.
I don't know. That's why I'm asking.
Je n'y suis pas parvenu.
I know, that's why I'm asking.
D'où ma question.
that's why i'm asking you 36
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i came to you 33
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i came to you 33