That's why i'm here tradutor Francês
2,271 parallel translation
That's why I'm here, Lisa.
C'est pour ça que je suis là, Lisa.
Well, always nice to know, but that's not why I'm here.
Bon à savoir, mais je ne suis pas là pour ça.
That's why I'm here.
Je suis là pour ça.
No, miss Van Helsing. that's not why I'm here.
Mme Van Helsing, je ne suis pas là pour ça.
that's actually why I'm here. The egg thing, I didn't get... why you wanted me to carry the egg around all day with me today.
L'œuf, j'ai pas compris... pourquoi un œuf toute la journée.
That's why I'm here now.
C'est pourquoi je suis là.
That's why I'm here.
C'est pourquoi je suis ici.
That's not why I'm here.
Ce n'est pas pourquoi je suis ici.
That's why I'm here.
C'est pour ça que je suis là.
Yeah, but that's not why I'm here.
Je ne suis pas ici pour ça.
That's why I'm here, vivian, to help you.
Je suis là pour vous aider.
I swear that's not why I'm here.
Ce n'est pas pour ça que je suis ici, je le jure.
That's why I'm here.
C'est pour ça que je suis la.
That's why I'm here. After doing that to your father, after getting caught,
Monte... vraiment.
That's why I'm here.
D'où ma présence ici.
But for some reason, they're getting treated like the only bad guys here. That's why I'm complaining.
Je me plains parce qu'on les traite comme les méchants de l'histoire.
That's not why I'm here.
Je ne suis pas là pour ça.
That's why I'm here.
C'est pour cela que je suis là.
- Yeah, that's why I'm here. Yes.
D'ou ma présence.
Exactly. That's why I'm here.
Je suis là pour ça!
That's exactly opposite of why I'm here.
C'est le contraire qui m'amène.
- Yeah, that's why I'm here. - $ 7.00.
C'est pour ça que je suis là.
And I don't know if that's the reason why I'm down here, but that's what haunts me every day of my life, that I didn't stand up.
Et j'ignore si c'est la raison pourquoi je suis ici, mais c'est ce qui me hante chaque jour de ma vie, et dont je ne me remets pas.
That's why I'm here, right?
Je suis là pour ça, non?
That's why I'm here : With my disorderly life in 27 boxes, I sit on twelve meters of bubble wrap, popping bubbles so that I myself don't pop.
Donc je suis là, avec ma vie en désordre dans 27 cartons, assise sur 12 mètres de plastique à bulles, à exploser avant que je n'explose.
That's why I'm here.
D'où ma présence.
Well, none yet, that's why I'm here.
Pas encore mais j'aimerais.
That's why I'm here, because I need your help.
Je suis là pour ça, j'ai besoin de ton aide.
That's why I'm here, that's why he's here and that's why you're here.
C'est pour ça que je suis là et lui aussi. Et c'est pour ça que tu es là.
That's why I'm here. I wanted to ask you to take him home.
- Oui, justement, Doc, je voulais vous demander de le ramener à la maison.
No, that's why I'm here.
Non, c'est la raison de la mienne.
That's not why I'm here. I wanted to apologize for the other day.
Ce n'est pas pour ça que je suis ici je voulais m'excuser pour l'autre jour.
That's why I'm here.
D'où ma visite.
But that's not why I'm here.
Mais je ne suis pas là pour ça.
I thought that's why you brought me in here.
Je croyais que c'était pour ça que vous m'aviez fait venir.
That's not why I'm here.
- Je ne suis pas là pour ça.
Sure, yeah, I would love an answer, yeah, that's why I'm here.
- Oui, j'adorerais avoir une réponse. Oui. C'est pour ça que je suis là.
- But that's not why I'm here.
- Mais je ne viens pas pour cela.
That's why I'm here.
- Je suis là pour ça.
You didn't, and that's not why I'm here.
- Tu ne m'as pas déçu. Je ne suis pas venu pour ça.
That's why I'm here scouting.
C'est pour ça que je suis venu ici.
That's part of why I'm here, right?
C'est pour ça que je suis là.
And I think that's why I'm here, why I've been brought to Goji.
Et c'est pour ça que je suis là, que j'ai été amenée à Goji.
They told me nobody was here. And I guess that's why I came.
On m'a dit qu'il n'y avait personne ici, c'est pour ça que je suis venu.
I am a good guy, debbie. That's why I'm here -
Je suis le bon, Debbie C'est pour à § a que je suis la...
That's why I'm here, man- - to help you get back on top.
C'est pour ça que je suis là, pour t'aider à revenir au top.
And that's why I'm here now. Trust me, I would much rather have had this conversation over the phone.
Crois-moi je préférerais avoir cette discussion au téléphone.
- That's why I'm here. To change that.
- C'est pour ça que je suis là.
That's exactly why I'm here, bro.
C'est pour ça que je suis là, mec.
That's why I'm here and plan to really hit the books.
C'est pour ça que je suis ici et que je vais bûcher.
That's why I'm here. I think we have a problem here.
On a un problème là.
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41
that's why i came to you 33
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41
that's why i came to you 33