That doesn't even make sense tradutor Francês
146 parallel translation
Oh, cousin, that doesn't even make sense.
Allons, cousine, ça n'a vraiment aucun sens!
You can get paralyzed in a war that doesn't even make sense... And come back, and they don't have the decent courtesy... To ask you how you're doing.
Tu perds l'usage de tes jambes dans une guerre qui n'a pas de sens, tu reviens, et personne n'a la courtoisie de te demander comment tu vas, ou s'ils peuvent t'aider.
that doesn't make any sense. first of all, I have not seen this group even perform.
Ça n'a pas de sens. Je n'ai même pas vu le groupe sur scène!
I don't know how clear-cut these experiments are... but there are experiments that have been done on the timing of consciousness... and they seem to lead to a very odd picture... which doesn't even quite make consistent sense.
Je ne sais pas jusqu'à quel point ces expériences sont précises, mais on a fait des expériences, disons, sur le temps de la conscience. Et il semble qu'elles aient mené à un résultat bizarre, qui n'a même pas grand sens.
Even if he was alive, it doesn't make sense that he would purge an entire computer memory to go after a single file.
En admettant qu'il soit vivant, il n'aurait aucun intérêt à effacer tous les fichiers alors qu'il n'en veut qu'un.
That doesn't even make sense.
Hein? Franchement... ça n'a vraiment aucun sens.
That doesn't even make any sense, Jack.
Cà n'a même pas le moindre sens, Jack.
That doesn't make any sense. Shouldn't it shut down on its own? Even the Goa'uld have not sustained a wormhole for over 38 minutes.
Ne devrait-il pas se fermer tout seul? Même les Goa'ulds n'ont pu supporter une ouverture de plus de 38 minutes.
That doesn't even make sense, all right?
Tu dis n'importe quoi.
THAT DOESN'T EVEN MAKE SENSE! That's right!
Elle a pris une chaise.
That doesn't even make sense.
Ça n'a pas de sens.
That doesn't even make any sense, Raymond.
Ça n'a aucun sens, Raymond.
- That doesn't even make sense.
- Ca n'a aucun sens. - Qui s'en préoccupe?
That doesn't even make any sense.
Ca n'a aucun sens.
That doesn't even make any sense!
Ca ne veut rien dire!
- That doesn't even make any sense!
Je sais que cela semble un peu dingue mais c'est la seule façon d'atteindre Léo.
That doesn't even make sense.
Ça n'a aucun sens.
That doesn't even make any sense.
Ça ne veut rien dire.
Yeah, I hate that T-shirt. It doesn't even make any sense.
Ouais, je déteste ce t-shirt, il ne veut rien dire.
That doesn't even make fuckin'sense.
C'est n'importe quoi.
I mean, uh, "I could use the exercise"? That doesn't even make any sense.
Franchement, "un peu d'exercice me fera du bien", c'est une réponse ridicule!
But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics.
Mais vu que ce cas n'a rien de normal, on devrait peut-être contester les règles de bases. Il n'est peut-être pas humain.
If I do something that doesn't make sense, even to you, stop me.
Si je fais quelque chose d'illogique, même pour vous, arrêtez-moi.
That doesn't even make any sense.
Ca n'a vraiment aucun sens.
That doesn't even make sense.
Ça ne veut rien dire.
Oh, that doesn't even make any sense. - All right, Harold.
Ca ne veut rien dire.
That doesn't even make sense.
Ca ne veut rien dire.
That doesn't even make sense.
Quand est ce que Matthew rentre?
Well, that doesn't even make sense.
Mais ça n'a aucun sens.
That doesn't even make sense.
Ça n'a même pas de sens.
That doesn't even make sense. All right?
Ça n'a aucun sens.
If a cochlear implant is good for one ear, it doesn't even make any sense that it wouldn't be good for the second ear.
Si un implant est bon pour une oreille, c'est absurde de dire qu'il serait utile pour la deuxième.
I mean, that doesn't even make any sense!
Je veux dire, ça ne rime à rien!
- That doesn't even make sense.
- Ça veut rien dire.
- That doesn't even make sense.
- C'est insensé!
That doesn't even make sense.
Ça n'a vraiment pas de sens.
That doesn't even make sense.
Ca n'a aucun sens.
That doesn't even make any sense.
C'est même pas possible, ton truc.
Even that doesn't make sense.
Ça non plus, ça n'a pas de sens.
The boundaries that you set that I don't understand, because I don't really care who comes in whose house. It doesn't make sense to me. And I'm not even sure why you're so mad.
Ce que tu as dit et ce que je comprends pas, parce que je me fiches de qui rentre chez qui, ça n'a aucun sens pour moi.
That doesn't even make sense.
C'est absurde. Ils sont neufs.
That doesn't even make sense!
Ça n'a aucun sens!
- That doesn't even make sense!
- Ça n'a aucun sens!
That doesn't even make any sense!
Ça ne veut rien dire!
That doesn't even make any sense.
Ce qu'ils voulaient dire,... - Arrête.
That doesn't even make sense, dude.
- Ça n'a aucun sens.
That doesn't even make sense.
Ca n'a même pas de sens.
- That doesn't even make sense.
Ca ne veut rien dire.
- but I take a longer view of history. - That doesn't even make any sense.
- C'est absurde.
That doesn't even make sense!
Tu dis n'importe quoi!
That doesn't even make sense.
C'est stupide.