That doesn't surprise me tradutor Francês
206 parallel translation
That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal.
Ça ne me surprend que très peu, ma fille, que très peu.
That doesn't surprise me in the least.
Cela ne me surprend pas le moins du monde.
- She's in a jam. - That doesn't surprise me.
- Elle a des ennuis.
Well, that doesn't surprise me.
Ça ne me surprend pas.
That doesn't surprise me.
Ca ne m'étonne pas.
It doesn't surprise me, from that bastard.
Oh ben! ça m'étonne pas le salaud...
Well, that doesn't surprise me a bit.
Eh bien, cela ne m'étonne pas.
- That doesn't surprise me.
Pas étonnant.
It doesn't surprise me that my father asked you to take me out.
Ça ne m'étonne pas qu'il vous demande de me sortir, mon père.
That doesn't surprise me.
- Bravo, ça ne m'étonne pas.
That doesn't surprise me in the least.
Ça ne me surprend pas.
Why doesn't that surprise me?
Ça ne m'étonne pas d'elle.
- That doesn't surprise me.
- Ça, ça m'étonne pas.
The fact that he used it foolishly doesn't surprise me in the least.
Le fait qu'il s'en soit servi bêtement ne me surprend absolument pas.
And I must say that this doesn't surprise me one bit.
Et je dois dire que ça ne m'étonne pas du tout.
That doesn't surprise me, nor does it dismay me.
Cela ne me surprend pas, pas plus que ça me consterne.
That doesn't surprise me.
Ça m'étonne pas du tout.
That doesn't surprise me.
Ça m'étonne pas.
That doesn't surprise me a bit. He hasn't been himself for days.
Ça m'étonne pas, il n'était plus en forme depuis quelques jours.
That doesn't surprise me.
Cela ne me surprend pas.
- That doesn't surprise me.
- Ca ne m'étonne pas.
Well, that doesn`t surprise me, my love.
Ca ne m'étonne pas, ma chérie.
" Well, that doesn`t surprise me, my love.
"Ca ne m'étonne pas, ma chérie."
That doesn't surprise me, a repressed mystic like yourself.
Pas étonnant de la part d'un mystique comme toi.
That doesn't surprise me.
- Ça ne m'étonne pas.
- Why doesn't that surprise me?
- Pourquoi ne suis-je pas étonnée?
That doesn't surprise me. A hundred years of police work in a single afternoon.
Faut dire que vous avez fait 100 ans de boulot... en 1 après-midi!
- Why doesn't that surprise me?
- Pourquoi ne suis-je pas surpris?
NO, I DON'T AGREE. WELL, THAT DOESN'T SURPRISE ME,
Elle est prétentieuse, grossière, froide et distante.
Oh, that doesn't surprise me.
Oh, ça ne me surprend pas.
Well, you know, that doesn't surprise me.
Tu sais, ça ne m'étonne pas.
That doesn't surprise me.
Ça ne me surprend pas.
Yeah, that doesn't surprise me.
Ca ne m'etonne pas.
It doesn't really surprise me that there was none there.
Il y en avait sur le mât.
That doesn't surprise me.
Ça ne m'étonne pas.
Why doesn't it surprise me that you're all here like this?
Pourquoi ça me surprend pas de vous voir tous?
After what she did for us, that doesn't surprise me one bit.
Après ce qu'elle vient de faire pour nous, cela ne me surprend pas.
- That doesn't surprise me!
- Ça ne m'étonne pas!
That doesn't surprise me.
Cela ne m'étonne pas.
That doesn't surprise me.
ça ne m'étonne pas.
That doesn't surprise me.
Ça ne m'étonne pas
That doesn't altogether surprise me, madam.
Cela ne me surprend guère, madame.
That doesn't surprise me. I bought these at Rudy's.
Tu te prends pour George?
Why doesn't that surprise me?
Comment se fait-il que ça ne me surprenne pas?
How come that doesn't surprise me?
Pourquoi ça ne me surprend pas?
and your story of being concerned over my physical well-being, well, that- - that doesn't surprise me at all- - that type consideration.
Le fait que tu te soucies pour ma santé physique ne me surprend pas.
Why doesn't that surprise me?
Pourquoi ne suis-je pas étonné?
Why doesn't that surprise me..?
Et ça ne me surprend pas?
Why doesn't that surprise me?
Pourquoi ne suis-je pas surprise?
That doesn't surprise me. Especially finding these in the car.
Ca ne m'étonne pas, vu ce qu'on a trouvé dans la voiture.
- Now, why doesn't that surprise me?
Pourquoi ça ne m'étonne pas?
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't mean 35
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't mean 35