That wasn't part of the plan tradutor Francês
43 parallel translation
That wasn't part of the plan.
Ce n'était pas partie du plan.
That wasn't part of the plan!
DOCTEUR : Cela ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan.
- Ça ne faisait pas partie du plan.
- That wasn't part of the original plan.
- ça ne faisait pas partie du plan original.
Please tell me that wasn't part of the plan.
Ne me dites pas que ça faisait partie du plan.
That wasn't part of the plan.
- Ce n'était pas le plan!
- That wasn't part of the plan.
- Ca ne faisait pas partie du plan.
But that wasn't part of the plan.
Mais cela ne faisait pas partie du plan.
Truthfully, that wasn't part of the act.
En réalité, ça ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan.
Ce n'était pas prévu.
- That wasn't part of the plan.
- Ce n'était pas prévu.
OK, that wasn't part of the plan.
OK, ça ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan, was it?
Ce n'était pas prévu, n'est-ce pas?
That wasn't part of the plan.
Ça ne faisait pas parti du plan.
That wasn't part of the fucking plan.
C'était pas ça, le plan.
That guy with the ring, he wasn't part of the plan.
Ce type avec l'anneau, il ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan, okay?
Ça ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan?
Ça faisait pas partie du plan.
Killing that guy wasn't part of the plan.
Tuer ce mec, ne faisait pas partie du plan.
That wasn't a part of the plan.
Ca ne faisait pas partit du plan.
- Wasn't that part of the 15-year plan?
- N'est-ce pas une part du plan de 15 ans?
That wasn't part of the deal.
ça faisait pas parti du plan.
That wasn't part of the plan, was it?
Ça ne faisait pas parti du plan, hein?
That wasn't part of the plan!
Ça ne faisait pas partie du plan!
- That wasn't part of the plan?
- Bien sûr que non.
That wasn't part of the plan.
C'était pas prévu.
Well, that wasn't part of the plan.
Ce n'était pas prévu.
- That wasn't a part of the plan.
Ce n'était pas le plan.
That wasn't a part of the plan.
Ce n'était pas le plan.
No. No, that wasn't part of the plan.
Non, ça ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan. Is it?
Ça ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan.
Ça ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan, was it?
Ça faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan! You said you could find your way down.
Tu disais que tu trouverais ton chemin pour descendre.
That wasn't part of the plan.
Ca ne faisait pas partie du plan.
That wasn't part of the plan, leave it.
Ça ne faisait pas partie du plan, laisse tomber.
That wasn't part of the plan.
Cela ne faisait pas partie du plan.
The Castaños are crazier than ever, and that wasn't part of the plan.
Les Castaño ont pété les plombs. Ça faisait pas partie du plan.
That wasn't a part of the plan.
Ça ne faisait pas partie du plan.