The good and the bad tradutor Francês
771 parallel translation
But let's look at the man. The whole man, the good and the bad.
Voyons l'homme tel qu'il est, son bon et son mauvais côté.
I just want you to look at this marriage of ours, coldly and objectively, to make a balance sheet of it, the good and the bad, the assets and the liabilities, before you throw it away,
Je veux juste que tu regardes notre mariage objectivement, que tu pèses les bons et les mauvais côtés, Ie passif et l'actif, avant de tout jeter, avant de jeter nos deux vies aux orties.
We all want to put the bad guys away and see the good guys get it all wrapped up nicely, which is why I'm thinking we see "Jack Reacher" at 8 : 15.
On veut enfermer les méchants et laisser les gentils bien au chaud, Jack the Reacher à 20 h 15.
It seems that Kang Hyun Min is in the casting. Well, it's not like he has signed a contract, and there is only its title, not even the synopsis, so how can we say if it's good or bad?
Il paraît que c'est Kang Hyun Min qui jouera dedans.
This is the bad and this is the good.
Voilà le mauvais... et voilà le bon.
Our thanks is the vow to stand with you... in good days and bad... come what may.!
Nos remerciements c'est le vœu de tenir avec vous... dans les bons et les mauvais jours... advienne que pourra!
Suppose we could break that chain, separate those two selves free the good in man, and let it go to its higher destiny and segregate the bad.
Supposons qu'il soit possible de briser ce lien. Permettre au bien d'accomplir de grandes choses... et bannir le mal.
The best ones aren't as good as you probably think they are, and the bad ones aren't as bad.
Les meilleures ne sont pas si bonnes qu'elles pensent, et les mauvaises, pas si mauvaises.
Dear Jameson, you seem to think everything in your interest is good, and what's in the interest of others is bad.
Cher Jameson, vous semblez penser que tout ce qui est dans votre intérêt est bon, Et que tout ce qui est dans l'intérêt des autres est mauvais.
Sanna, thank you for the times we shared, both good and bad.
Sanna, je te remercie pour le temps que nous avons partagé, à la fois le bon et le mauvais.
Good sentiments and a bad salary aren ´ t enough for the rent...
De bons sentiments et un petit salaire ça suffit pas à payer le loyer...
I ain't had me a good turnip since a year ago last spring and, oh, the good Lord only knows how bad I've wanted one.
J'ai pas mangé un seul navet depuis le printemps dernier, et Dieu sait que j'en ai eu envie.
Now, holding the wire Shaw, and explain to him that it is good medicine for us, but it's bad for our enemies.
Tenez le câble et dites-lui que cette médecine est bonne pour nous mais pas pour nos ennemis.
It's bad enough to see this family waste money on hired horse vans and fancy jockey silks but when I see the village of Sewels throw good money after bad it's enough to make me lose my faith in humanity!
Ça fait assez mal de gaspiller notre argent à louer un camion et à vêtir un jockey. Mais voir le village entier jeter l'argent par les fenêtres me fait perdre ma foi en l'humanité.
Also... when the boys are inside they have to feel good otherwise they'll have bad memories and they become useless.
Il faut bichonner les gamins qui sont en tôle, pour qu'ils puissent nous resservir une fois dehors.
I've seen the bad in them and would condemn that, and rightly too, but what do we do when we find something that is good in them?
J'ai vu le mal en eux et nous le condamnons aussi. Mais que faire quand nous trouvons quelque chose de bon en eux?
I wasn't bad at the game myself. I was sure I had shaken him loose, and I felt good.
J'étais expert dans le genre et j'étais faraud de le semer.
I think that if a person is taught good things for a long time, and if it's done from the heart, anybody, even a very bad man, will change.
Je pense que si l'on enseigne de bonnes choses pendant longtemps et si on le fait de tout cœur, même la plus mauvaise personne changera pour le mieux.
Why don't they have all the good news on one station... and all the bad news on another station? Wouldn't that be good?
Une station pour les bonnes nouvelles... une pour les mauvaises, ça t'irait?
You say there's only bad to start with... and the good must come from the bad.
selon vous, iI faut se servir du mal... et Ie Bien vient du mal...
I brought him up as if he were my child and I have accepted the good and bad in him just as I accept them in my children.
Je l'ai élevé comme s'il était mon enfant, et j'ai accepté le bon et le mauvais chez lui, comme je les ai acceptés chez mes enfants.
Gotta take everything coming to you, Connie. All the surprises, good and bad.
Vous devrez prendre tout ce qui viendra, les bonnes et les mauvaises surprises.
Man just wants to forget the bad stuff and believe in the made-up good stuff.
On préfère oublier ce qui ne nous plaît pas et croire ce qui nous arrange.
Good and strong, so the smell went up your nose. Aye, it's too bad we ain't got none.
Dommage qu'on n'en ai pas.
The circus is going from bad to worse, and a number like that would be good.
Le cirque va de mal en pis et ça serait un bon numéro.
I'm sorry but I can't even tell you. You baptised me and you must believe me when I say I'm working for justice, for the good of everybody and against the evil of a few bad men.
Je ne peux pas vous le dire, mais croyez-moi, j'oeuvre pour la justice et le bien de tous, contre les méchants.
The good ended happily and the bad, unhappily.
Les bons sont récompensés et les mauvais sanctionnés.
When they bring in a bad case, a couple of the Good Neighbors hold the towel for the fella so he can concentrate on weeping, and then don't have to exert himself in any other way.
Quand un mauvais cas se présente, plusieurs Bons Voisins tendent le mouchoir au type pour qu'il puisse pleurer, et ils ne lui demandent rien d'autre.
Two things. One's the good boots you make that sell themselves. The other's the bad boots other people make and I sell.
Deux choses : vos produits, qui se vendent tout seuls, et les mauvais produits des autres, que moi, je vends.
Good and bad, just like on the outside.
Du bon comme du mauvais, comme dehors.
And we bring everything we are... strong and weak, good and bad... to the smallest act.
Tout ce qui est en nous... force, faiblesse, bonté, cruauté... se reflète dans nos actes.
The union is good, of course, but there's good and bad in everything.
C'est une bonne chose. Mais il y a du bon et du mauvais en tout.
But I was the first, good, bad or iindifferent, and I'm still stuck on you.
J'étais le premier, c'était différent, et je suis toujours fou de toi.
Only children receive all the attention of the parents. - Good and bad.
Trop choyés par leurs parents, en bien comme en mal.
Whatever it was, and we both remember the good part, the fine time let's not louse it up and let it be something bad and hopeless just because we couldn't keep it.
Ne foutons pas tout en l'air, n'en faisons pas quelque chose de mal juste parce qu'on n'a pas su les retenir.
You know, showing the good years and the bad, all the fine vintages?
Je fais un comparatif, avec les bonnes et les mauvaises années, tous les bons crus
I shouldn't say this, but we have good guests and bad guests. We were supposed to send you the good batch.
Vous savez, nous divisons nos clients de Kyoto en deux catégories.
They frighten away the bad spirits and please the good ones.
Elles chassent les mauvais esprits et attirent les bons.
You, on the good side, and me on the bad side.
Vous, du bon côté et moi du mauvais.
And I keep on trying to switch them around have the good Anne outside and the bad Anne inside.
J'essaie tout le temps de faire Ie contraire, pourtant : de montrer la gentille Anne et de cacher la vilaine.
And you're going to stay in the bureau because, good or bad, that's where you belong.
Tu resteras au FBI, car bon ou mauvais, c'est toute ta vie.
Reading newspapers is like everything else - one must take the good with the bad, the informed and the shoddy.
Les journaux, c'est comme tout le reste. Il faut distinguer les bons des mauvais, les bien informés des médiocres.
The good guys and the bad guys
Les bons et les méchants
The French always are a book too late. That's why I'll sort good and bad German later, with a clear head. But as long as it'll be under a kepi, I'll stick to clichés.
Alors si vous permettez, je ferai le tri des bons et des mauvais Allemands plus tard, à tête reposée, mais d'ici là, je m'en tiendrai aux idées toutes faites.
Well, there's good news and there's bad news. The question is what's what. I'm asking because I received my family allowance.
oh ben, il y en a de bonnes et il y en a de mauvaises la difficulté réside dans le tri je vous demande ça parce que j'ai touché mes allocations familiales j'aimerais bien les faire fructifier dans un coup sûr.
But there's nothing in the book that says good people can't meet bad people and turn out not so good.
Mais rien ne dit que les gens bien... Ne peuvent pas rencontrer des gens néfastes qui les corrompent.
The good guys and the bad guys.
Les bons et les méchants.
" You went through the good and bad times while you were alive and you always had a passion to build the group for the better But sadly, you had to die in this manner and we lose your greatness This is a terrible tragedy We remember your great resolve no matter what the situation.
"Vivant, vous avez connu les moments prospères et difficiles" "et vous avez mis toute votre âme pour mener le groupe vers la réussite." "Malheureusement, vous avez dû mourir assassiné, vous nous manquerez."
All the bad ones in the world, and the good ones have to go.
Ce sont toujours les meilleurs qui partent.
'Tis said that hope is a bad supper, but makes a good breakfast, and in the morning Tom set off for Mrs Fitzpatrick to seek help.
On dit que l'espoir fait un mauvais souper, mais un bon petit déjeuner. Et au matin, Tom partit chercher de l'aide chez Mme Fitzpatrick.
I'm afraid of dreaming of... all the lead I shot at good and bad men.
J'ai peur de vivre en rêvant à la lumière des balles... que j'ai jetée sur le bon et le mauvais.