Then what do you want tradutor Francês
618 parallel translation
- Then what do you want?
- Alors que voulez-vous?
Of course not. - Then what do you want from us?
- Que voulez-vous de nous?
- Then what do you want?
- Que voulez-vous?
Then what do you want?
Alors que voulez-vous?
Then what do you want from me?
- Bien sûr que non. Que voulez-vous?
Then what do you want from me?
Qu'est-ce que vous attendez de moi?
Then what do you want?
Que veux-tu, alors?
Then what do you want?
Ce n'est pas ce que je veux, Charlie.
Then what do you want from me?
- Je ne suis pas un flic. Alors, que me voulez-vous?
- Then what do you want?
Que voulez-vous?
Then what do you want?
Alors que veux-tu?
All right, then what do you want to do?
On fait quoi, alors? Qu'est-ce qu'on peut faire?
Then what do you want? To take the truth of my art to every corner of the kingdom
J'ai eu beaucoup de récompenses, mais pas pour l'authenticité de mon art.
Then what do you want?
La gratitude du Prince n'est pas ma récompense.
Then what do you want?
Que voulez-vous?
- Then what do you want? - Nothing.
- Alors que voulez-vous?
Then what do you want?
- Vous voulez quoi?
Now then, what do you want?
Que voulez-vous?
What do you mean? I want to see you later, then...
- On se reverra!
Then, what do you want papa to buy, as a present?
J'ai eu un 20. On va demander à papa de t'acheter une récompense.
So what do you want then?
Que veux-tu donc?
What do you want me to do, then?
Qu'attends-tu de moi?
Then why did you trace me and what do you want?
Pourquoi m'avoir suivi?
You can do what you want then, but help me now.
Tu pourras faire ce que tu veux, mais aide-moi.
Well, then, what do you want to go around spoiling plots for?
Ne gâche pas nos plans.
- What do you want, then? - Why didn't he...?
Que me voulez-vous?
Then what do you want? What did I do?
Même un assassin a le droit de se défendre!
What do you want to do then?
Que veux-tu faire?
Then, when he comes out, you can do what you want with him.
Quand il sortira, à vous de voir.
What do you want then?
Qu'y a-t-il?
SO, WHAT DO YOU WANT THE BOOKS FOR THEN?
Et les livres?
What do you want then?
- Que viens-tu faire?
Well, I tell you what I want you to do then.
Je vais vous dire ce que j'attends de vous.
Then I want to do what you wished for.
Je veux bien faire selon tes désirs.
- If you don't believe it then do what you want
Fais ce que tu veux!
What do you want to do then?
Et alors?
What do you want, then?
Alors quoi?
Then what do you want to be?
Ce serait un scandale si quelqu'un t'entendait prononcer son nom.
- What did you do? If you want to torment me for the rest of my life, then make me imagine.
Si vous voulez me tourmenter àjamais, laissez-moi imaginer...
What is it you want me to do, then?
Que voulez-vous que je fasse?
What do you want, then? ( teakettle whistling )
Que voulez-vous?
Then you'd better do what these people want.
Alors, mieux vaut en passer par où ils veulent.
And what do you want, then? Down oars.
Qu'est-ce que tu veux, toi?
I'll do it. If it's what you want, then I'll do it.
Je le ferai, si c'est ce que tu veux.
And then you may do what you want.
Et tu pourras faire ce que tu veux.
And then you may do what you want.
Et alors tu feras ce que tu voudras!
What do you want then?
Alors que voulez-vous?
What do you want now, then?
Qu'est-ce que tu veux?
- What do you want to do, then?
- Alors on fait quoi?
Well then, what do you want?
Alors, que voulez-vous?
What will happen then? You do not want me to inform Varus.
Epamione, tu peux être sûr... que tôt ou tard, il le saura si tu ne parles pas.