There's a woman tradutor Francês
2,079 parallel translation
There's a woman over here.
Il y a une femme ici.
And there... he's got a woman who's helping him. She's...
Et il y a une femme avec lui qui se fait passer pour...
There's no woman's touch here.
- Y a aucune touche de femme ici.
There's no other woman.
Il n'y a pas d'autre femme.
We drive halfway across town to retrieve a television set from the aforementioned woman's ex-boyfriend. On what plane of existence is there even a semi-rational link between these events?
Dans quel type d'univers existerait-il un rapport rationnel entre ces deux faits précis?
You can't see it yet, but there's a woman waiting to burst out of her like an alien invader.
C'est difficile à voir, mais la femme qui sommeille en elle est prête à s'éveiller en sursaut.
Maybe there's another woman.
Il a peut-être une autre femme, dans sa vie.
I feel like there's someone else there, and then last night, I thought I heard something, like, a woman singing.
J'ai l'impression de ne pas être seul, et hier soir, j'ai cru entendre quelque chose, comme une femme qui chantait.
Not when there's a woman and a young child involved.
Si, quand il y a une femme et un jeune garçon.
Also, there's an after party done by some woman like Rothberg.
Et il y a une after organisée par une certaine Rothberg.
It's, like, they say there's a woman with long hair in a kimono who stands in the elevator hall... then when anyone comes up in front of the elevator... the woman in the kimono says this...
On raconte qu'une femme en kimono avec de longs cheveux se tient dans le hall près de l'ascenseur. Et quand on s'approche de l'ascenseur, la femme en kimono demande...
Because there's a woman on your porch watching us.
Il y a une femme devant chez vous.
And if there is one thing you don't want around a pregnant woman, it's tension...
Et s'il y a une chose à éviter autour d'une femme enceinte, ce sont bien les tensions...
First of all, there's no girl, she's a woman, and second, she's special.
- D'abord, il n'y a pas de fille. C'est une femme. Et ensuite, elle est spéciale et si tu veux bien,
- I'm so excited. - There's this woman who is extraordinary and I've been wanting to work with her for a long time, and I really think that I could make a marriage between the 2 of you.
Il y a une femme extraordinaire avec qui je veux travailler depuis longtemps.
There are plenty of men who'd love to make a play for her even knowing she's a married woman.
Beaucoup d'hommes s'intéressent à elle, même s'ils savent qu'elle est mariée.
There's a bunch of kids and a woman. It's like they're- -
Il y a des enfants, avec une femme.
The woman at the Laundromat says that, uh, they have a crashed flying saucer up there with frozen alien bodies.
La femme de la laverie automatique dit que, euh, ils ont une soucoupe volante qui s'est écrasée avec des aliens congelés.
There's a woman named Kathy here right now.
Il y a une femme ici qui s'appelle Kathy.
- No. I don't, because actually while you were over there doing shots, I was over here enjoying this beautiful woman's company, so, I think it's you who's got the problem.
- Non, parce qu'en fait, pendant que t'étais en train de t'enfiler des verres, je jouissais de la compagnie de cette jolie femme, c'est donc toi, qui a un problème.
But, uh... a woman, who's not happy with the way she looks, there's no changing her mind so uh... if you need me to tell you what should be obvious...
Mais, hum... une femme qui n'est pas heureuse de son apparence, il n'y a rien à faire pour lui faire changer d'avis. Alors si vous avez besoin que je vous dise ce qui devrait être évident...
She said that there was some woman in the hospital room next to Leo's who used to read her son a bedtime story from a children's book whose main protagonist was- -
Une femme, dans la chambre d'hôpital à côté de celle de Leo, lisait une histoire à son fils. Le héros était...
Come on. If there's one thing a good-looking woman can have when she wants, it's a social life.
S'il y a bien un truc qu'une jolie femme peut avoir à tout moment,
Even though real hospitals aren't like TV shows, that doesn't mean there aren't mysteries. Like why a healthy woman's heart is failing. Or why a grown man is orange.
Même si dans les vrais hôpitaux ce n'est pas comme à la télé, des mystères peuvent se produire : une femme à la santé et un cœur malade, un homme adulte orange.
There's a woman in that group of refugees that Bill is processing.
Dans le groupe, il y a une femme que Bill a interrogée.
i've been there, like-i was in oklahoma city, and i slept with this beautiful-beautiful woman, she was so hot, and she got really drunk and she fucked me, and the next morning, i wake up and she's looking at me, she's like,
Je suis passé par là, comme l'autre jour à Oklahoma City, j'ai couché avec cette magnifique femme, super sexy, et elle était totalement bourrée. On a baisé, puis le lendemain, on se réveille, elle me regarde et fait :
I find there's little more intoxicating than a pretty woman with a busy hand.
Je ne trouve rien de plus enivrant qu'une jolie femme à la main active.
Even when a woman is behind a man, He knows she's there.
Même quand une femme se trouve derrière un homme, il sent qu'elle est là.
Don't let her know that she got to you, okay,'cause there's nothing a woman likes more than a guy she didn't get to.
Ne lui montre pas que t'en pinces encore pour elle, parce que les femmes adorent les gars qu'elles ne peuvent pas avoir.
- There's a pregnant woman down here!
- Il y a une femme enceinte!
I must say, there's something about a woman in uniform.
C'est indéniable, les femmes en uniforme ont quelque chose en plus.
But there's a woman, yes?
Mais il y a une femme derrière ça, hein?
There's a woman in the group of refugees that Bill is processing.
Dans le groupe, il y a une femme que Bill a interrogée.
I think there's a woman involved here who had it out for these guys.
Je pense qu'il y a une femme qui a un rapport avec ces types.
Because there's only two reasons you ever set me up with a woman.
Parce qu'il ne peut y avoir que deux raisons pour que tu me branches avec une fille.
There ain't a man or woman in uniform Over there who likes what's going on, but they made a commitment.
Il n'y a pas d'homme ou de femme en uniforme au combat qui aime ce qui se passe mais ils se sont engagés.
There's a woman in that group of refugees that Bill is processing.
Il y a une femme dans le groupe de réfugiés que Bill interroge.
There's a woman- - she's trapped in an elevator,
Y a une femme... elle est coincée dans l'ascenseur,
There's a woman.
Il y a une femme.
There's no record of a woman in her 20s working at that market.
On n'a rien trouvé sur une jeune femme travaillant à l'épicerie. 17 h 15
Are you saying that there's some connection between this woman's death and my campaign?
Etes-vous en train de dire qu'il y a un lien entre ce meurtre, et ma campagne?
Yes, but she didn't touch the eyelids of the vic, so there's still another woman out there.
Oui, mais elle n'a pas touché les paupières de la victime, alors il y avait une autre femme là-bas.
There's a woman to see you.
Une femme demande à vous voir.
AND THERE'S THIS WOMAN THAT'S HAUNTING ME.
Et il y a cette femme qui me hante.
You think there's some woman behind all this?
Tu penses qu'il y a une autre femme?
There's a woman on the phone for you.
Il y a une femme qui veut te parler.
Somewhere out there, there's a... a woman that... a woman named...
Quelque part là-dehors, il y a... une femme... une femme appelée...
There's a woman there.
Je connais une fille qui travaille là-bas.
There's a woman, and it is romantic, very romantic.
Il y a une femme... Et c'est romantique, très romantique.
Seems only fair, considering that she's the reason no one wants to tell you there's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
C'est normal vu que c'est à cause d'elle que personne ne veut te dire qu'il y a une femme dans la tente d'Hurley qui a atterri sur l'île hier en parachute.
Don't you know that inside a woman's DNA, there's a gene for taking care of others?
Dans l'ADN des femmes, il y a le gène du dévouement.
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42
there's a storm coming 49
there's a way 67
there's always another way 25
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42
there's a storm coming 49