English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / There's no time

There's no time tradutor Francês

2,952 parallel translation
No, there's no way we'll catch him in time.
On l'attrapera jamais à temps.
There's no time.
- Pas le temps.
No, Artie, listen! There's not enough time!
On n'a pas assez de temps!
Yeah, my contact, he can call for an evacuation, but there's no way in hell he can clear that many people out of there in that short of time.
Oui, mon contact, il peut appeller pour une évacuation, mais il n'y a aucune possibilité, qu'il puisse faire sortir autant de gens en si peu de temps.
- There's no time.
- Pas le temps.
- No. There's that "aw" factor, big-time.
On est toujours en train de dire "aw"
- Well, there's no time like the present.
- Il n'y a rien de tel que le présent.
No, no, there's no time.
- J'arrive dès que...
Tell him there's no time for doubts. I don't need to tell him anything - he can hear you.
- Dites-lui qu'on n'a pas le temps.
There's no time! Paul.
On n'a plus le temps!
No, there's no time for that.
On a pas le temps pour ça.
There's no time!
Nous n'avons pas le temps!
There's no time to waste.
Il n'y a pas de temps à perdre.
Janie, there's no harm in lookin'... in remembering a time when... the mere act of applying this to that had no consequences whatsoever.
Janie, il n'y aucun mal à chercher à se rappeler le temps où... le simple fait d'appliquer ceci à cela n'avait absolument aucune conséquence.
There's no time to explain how I got bit there.
Pas le temps d'expliquer comment je suis arrivé là.
Oh, there's no time.
Ce n'est pas le moment.
There's no way that he was in the house at the time of the murder.
Il ne pouvait pas être dans la maison à l'heure du crime.
Quantum physicists have postulated that the way we experience time is an illusion, that it doesn't happen in a linear way, that past and present- - in reality, there's no difference.
Certains physiciens pensent que la façon dont on perçoit le temps est une illusion, que ça ne se passe pas de manière linéaire, le passé et le présent en réalité, c'est la même chose.
But you know, when the real guns come out, there's no time for thinking.
Mais tu sais, quand les vrais pistolets sortent, il n'y a pas le temps de penser.
Even if there's no guarantee that it'll work this time, can, can we just try?
Même s'il il n'y a pas de garantie que ça marchera cette fois, est - ce qu'on peut juste essayer?
Arthur didn't recognise me last time, there's no reason why he should this time.
Arthur ne m'a pas reconnu la dernière fois, il n'y a pas de raison que cela change.
Then there's no time to waste.
Alors il n'y a pas de temps à perdre.
There's no time.
Il n'y a pas de temps à perdre.
There's no time for games.
Pas le temps de jouer.
There's no time.
On n'a pas le temps.
Henry, there's no time for that.
Henry, on n'a pas le temps.
There's no time for rest.
Pas de repos là.
There's no time, Saul.
On n'a pas le temps Saul.
There's no time, Saul.
On n'a pas le temps, Saul.
There's no comment at this time
Il n'y a encore aucun communiqué.
There's no time.
On à pas le temps.
There's no right time to lose someone, and that's the whole point.
Mais il n'y a pas de bon moment pour une rupture puisque c'est bien de cela qu'il s'agit.
Besides, there's no better time to interview the wife than when she's feeling this vulnerable.
Et nous profitons de sa vulnérabilité pour l'interroger.
There's no time for the details right now.
Je t'expliquerai plus tard.
There's no time for that.
- On a pas le temps pour ça.
There's no time to lose now
Il faut agir maintenant!
I saw it last time, there's no need to be shy.
Tous les matins! Et qu'est-ce que tu as vu au juste? !
Looks like there's no other choice right now, except to be tolerant for the time being.
On ne peut simplement se débarrasser de tous ces "bloggeurs" et d'Internet?
There's no time!
Vite!
There's no time to spare.
Ne traînez pas.
Study, work, there's no time..
Études, boulots, pas de temps...
THERE'S NO TIME.
- Negatif. Je n'ai pas le temps.
And the song was called "Simmer Down". And no more other tune play on that box... the whole time we were there but "Simmer Down," I tell you.
Le morceau s'appelait Simmer Down et on n'a rien écouté d'autre de la soirée.
But there's much more to do for tomorrow's pickup, so this is no time to rest on your laurels.
Mais il y a encore à faire pour demain, alors pas le temps de vous reposer sur vos lauriers.
Lennie, there's no time for this.
Lennie, on n'a pas le temps pour ça
There's no such thing as time travel.
Les voyages dans le temps n'existent pas.
Only there's no time.
seulement, on n'a plus le temps.
There's no way it got here in time.
Il n'y a pas moyen pour qu'il arrive ici à temps.
There's no time-outs, guy.
Il y a pas de temps morts, les mecs.
There's no time.
Vincent est toujours en vie.
Every time we questioned the politicians, and the system that makes poor people poorer, and the children suffer, they said, "No, you can't do that. There's a process."
Chaque fois que nous avons questionné les politiciens, et le système qui rend les pauvres plus pauvres et fait souffrir les enfants, ils répondaient, "Non, vous ne pouvez pas faire ça il y a une procédure."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]