English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / There's no time for this

There's no time for this tradutor Francês

68 parallel translation
- There's no time for this now.
- On n'a pas le temps pour ça.
But there's no need for you to worry this time.
Inutile de vous inquiéter cette fois.
'Cause if you're not, there's no hole deep enough for you to hide this time.
Sinon, il n'y aurait pas de trou assez profond pour t'y cacher.
There's no time for this nonsense!
Ce n'est pas le moment.
There's no time for this discussion.
Ce n'est pas le moment de discuter.
Except this time... there's no corpse for you to invent murder theories about.
Sauf que cette fois... il n'y a pas de corps pour que vous inventiez des théories de meurtre.
There'll be no escape for the princess this time.
La princesse Leia ne peut s'échapper!
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act.
A hautes températures, les particules... sont si rapides que la force de répulsion n'a pas le temps d'agir.
There's no time for this bullshit!
Pas de temps à perdre avec ces conneries!
There's no time for any more of this.
On n'a plus le temps pour ça.
Ah, Sir James, forgive me for summoning you at this late hour but there's no time to be lost.
Sir James, pardonnez-moi de vous avoir appelé à cette heure-ci.
There's no time for this.
J'ai pas le temps. C'est simple, on le pousse...
There's no time for this.
Mon temps est compté.
- Dad, there's no time for this.
J'ai pas le temps.
Please, there's no time for this now.
Arrêtons ces vaines discussions.
Well, your credentials are very impressive, and you do seem to have a lot of ambition, but I'm afraid there's no room for you at our company at this time.
Votre C.V. est très impressionnant et vous avez beaucoup d'ambition. Mais, il n'y a aucun poste pour vous dans cette société.
- There's no time for this!
j'ai pas le temps!
- There's no time for this.
- On n'a pas le temps pour ça.
there's no time for this.
- Fais tes bagages
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
Beaucoup de gens disent que ça n'existe pas de nos jours, que c'est quelque chose qu'on ne trouve que dans les histoires, mais lorsque ces deux-là on posé leurs yeux sur l'autre pour la première fois,
We may share a family resemblance, but... there's no time for this!
- Bien, franchement! On a sûrement des airs de famille, mais de là à dire que...
There's no time for this!
Plus une seconde à perdre!
There's no time for this, activate the bomb!
C'est pas le moment, active la bombe!
Okay, there's no time for this.
On n'a pas le temps d'en parler.
There's no time for this, I know who's trying to kill the sheriff.
Je sais qui veut tuer le shérif.
Although we need to bring this back to the lab for analysis, there's no doubt that at one time he was attempting to use a micromachine virus to carry out terrorist attacks.
Nous devons rapporter tout ça au labo pour analyses. Il n'y a aucun doute qu'à un moment, il a essayé d'utiliser un virus micromachine pour mener ses attaques terroristes.
Hey comrades, there's no time for this, let's go.
Camarades, le temps presse. Partons!
Denny, there's no time for this.
Denny, on n'a pas le temps.
Wrong time for this conversation, but there's no way out.
C'est le mauvais moment, je ne peux pas m'en sortir.
There's no time for this.
On a pas le temps pour ça.
Sir, at this time, there's no available units for emergencies at this time.
- Monsieur, pour le moment, il n'y a pas d'unités disponibles pour les urgences pour le moment.
If I do, I shall tell you in good time. There's no need for all this.
Je l'aurais fait dans un moment approprié, et là, ce n'est pas le moment.
There's no time for this.
On n'a pas le temps.
There's no time for this.
On n'a pas le temps!
There's no time for that. Okay, don't do this.
Pas le temps pour ca. Ne fais pas ca.
Jessica, there's no time for this.
On a pas le temps.
There's no time for this.
Arrêtons de jouer, vous êtes en danger.
There's no time for this... no way...
On n'a pas de temps pour ça... Ce n'est pas possible...
There was no time to correct for the steeper glide path, which is why this droid's pod crashed.
Il n'a pas eu le temps de corriger sa trajectoire. C'est pour ça que la capsule des droïdes s'est écrasée.
This is the first time in my life there's no one waiting at home for me.
C'est la 1re fois de ma vie que personne ne m'attend à la maison.
Until then, there's no time for this.
Seigneur.
But there's much more to do for tomorrow's pickup, so this is no time to rest on your laurels.
Mais il y a encore à faire pour demain, alors pas le temps de vous reposer sur vos lauriers.
Lennie, there's no time for this.
Lennie, on n'a pas le temps pour ça
- There's no time for this.
- Il n'y a pas de temps pour ça.
Now, look, there's no time for this.
Le temps presse.
Look, there's no time for this kind of drama.
Ecoute, on a pas de temps pour ce genre de drame.
But I know there's no way we're gonna figure this out... unless you stop feeling so sorry for yourself all the time!
Mais on ne pourra jamais s'en sortir si tu n'arrêtes pas de t'apitoyer sur ton sort!
Well, if you can behave like this, Anne, then there's no need for you to spend quite so much time in your room.
Si tu arrives à te comporter ainsi Anne, alors il n'y a plus aucunes raisons que tu passes autant de temps dans ta chambre.
- There's no time for this.
- Pas le temps pour ça.
There's no time for this now!
On n'a pas le temps maintenant!
There's no denying it all worked out for the best this time.
Ça sert à rien de nier que cette fois, c'est pour le meilleur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]