English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / There's nothing else to do

There's nothing else to do tradutor Francês

112 parallel translation
There's nothing else for me to do.
Je n'ai pas le choix.
If you get the State Board to take his license away, there's nothing else he could do.
Si le Conseil d'État lui reprend sa licence,... il ne pourra plus rien faire.
Then, of course, there's the other type of businessman who drives his employees and invents things for them to do if there's nothing else, because he hates to see people idle.
Et puis, il y a les autres hommes d'affaires, qui mènent leurs employés et leur inventent des choses à faire s'ils n'ont rien à faire, parce qu'ils détestent les paresseux.
There's nothing else for you to do.
Tu n'as rien d'autre à faire.
Of course! There's nothing else to do, otherwise we'll be centuries living down this scandal.
Bien sûr, il n'y a rien d'autre à faire sinon nous devrons vivre avec ce scandale.
Mary, there's nothing we or anybody else can do to bring her back.
Mais personne ne peut rien faire pour la ramener.
Except there's nothing else I can do and no one I can go back to. Except someone I'll never go back to.
Mais je ne sais faire que Ça et je n'ai personne... sauf quelqu'un que je ne retrouverai jamais.
- Definitely! In that case there's nothing else to do but serve you with this little summons to show cause why you should not be restrained from jeopardising your unique and extraordinary services - by wilfully, recklessly...
Alors il ne reste qu'à te sommer d'expliquer de quel droit tu compromets inutilement tes capacités volontairement...
There's nothing else for you to do.
Il ne vous reste rien d'autre à faire.
We talked it over and there's nothing else to do.
Nous en avons discuté, il n'y a rien d'autre à faire.
But there's nothing else for you to do.
Il te faut l'admettre.
So, there's nothing else to do.
Avec moi, ils ne veulent pas rester.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Mieux vaut le buter tout de suite.
THERE'S NOTHING ELSE FOR ME TO DO.
C'est la seule solution.
There's nothing else to do, is there?
Il n'y a rien d'autre à faire, non?
- There's nothing else to do.
- Il n'y a que ça a faire.
But there's nothing else to do.
Y a rien d'autre à faire.
There's nothing else to do there.
Il n'y a rien d'autre à faire là-bas.
The stakes are big enough, you don't run unless there's nothing else left to do.
Les enjeux étaient gros, on s'enfuit en dernier recours.
There's nothing else for me to do.
Mais je n'ai pas d'autre solution.
I don't want to go. But there's nothing else for us to do. Not as long as he has that letter.
Mais on ne peut rien faire, tant qu'il a la lettre.
There's nothing else to do here.
Il n'y a rien à faire ici.
Foreman and ladies and gentlemen of the jury, it's the right of defense counsel to make the motion for a mistrial, which the court has just granted. We had to ask for a mistrial. There was nothing else to do.
Nous devions invoquer un vice de forme...
No, I'm right... there's nothing else to do.
Je suis sûre que j'ai raison, il n'y a pas d'autre solution.
- There's nothing else to do.
- Il n'y a rien d'autre à faire.
There's nothing else to do, Alberto.
Il n'y a rien d'autre à faire, Alberto.
There's too many people here with nothing else to do but talk.
Il y a tant de mauvaises langues.
Well, there's nothing else to do here, is there?
Eh bien, il n'y a rien d'autre à faire, n'est-ce pas?
Well it seems to me that there's nothing else I can do.
Eh bien, il me semble qu'il n'y a rien d'autre que je puisse faire.
There's nothing else to do. Nothing?
On ne peut rien faire de plus.
After all, there's nothing else to do.
Vraiment, il n'y a plus rien à faire.
There's nothing else left for me to do!
Laisse-moi mourir!
There's nothing else to do, is there?
On n'a rien d'autre de prévu, non?
There's nothing else for me to do here... I'd better be going.
Je n'ai plus rien à faire ici, je m'en vais.
There's nothing else to do then.
Il n'y a rien d'autre à faire?
There's nothing else to do.
Il n'y a rien d'autre à faire ici.
There's nothing else for me to do?
Que je ne puis faire que cela?
Well, I guess there's nothing else to do but to make amends.
J'imagine que je devrais faire amende honorable.
There's nothing else to do around here.
Mais on s'ennuie ici.
See, there's nothing else to do with it.
Tu vois? Il n'y a plus rien à faire.
There's nothing else to do, Nora.
Ne bouge pas. - Il n'y a rien d'autre à faire.
There's nothing else to do.
Ya rien d'autre à faire.
I do that because there's nothing else to do.
Je n'ai rien d'autre à faire.
I'm sorry you feel that way, captain, but there's nothing I can do about that, so... if there's nothing else, I'd like to...
Je suis navré que vous pensiez ça mais je ne peux rien y faire. Si c'est fini, j'aimerais...
There's nothing else to do around here.
Il n'y a rien d'autre à faire, par ici.
There's nothing else for you to do except hold his hand, which is my job.
Il n'y a rien d'autre à faire que de lui tenir la main et c'est mon travail. - D'accord.
- No, no, this has nothing to do with you, but I've been having these flashes, and I'm somewhere else, and Matala's there.
- Non, ça n'a rien à voir avec toi, mais... j'ai eu ces flashs, je me suis retrouvé ailleurs, et Matala était avec moi.
- There's nothing else to do.
Quand il y a rien à faire, oui.
And there's nothing you or anybody else can do to change that.
Ni toi ni personne n'y changera rien.
I sit there staring when there's nothing else to do
"I sit there staring when there's nothing else to do"
What else can we do if there's nothing or no one to fight?
N'est-ce pas ça? Non? S'il n'y a plus rien n'y personne contre qui lutter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]