There's nothing i can do tradutor Francês
2,019 parallel translation
At this point, there's nothing I can do to help him.
Je ne peux plus rien pour lui.
I gotta go up there and tell him we failed, and there's nothing we can do about it?
Je dois lui dire qu'on a échoué, et qu'on n'y peut rien?
I'm gonna get to her before you and there's nothing you can do about that.
La trouver avant toi. Et tu ne peux rien faire contre ça.
Without a donor, there's nothing I can do.
- Je suis désolé, mais sans donneur, je peux rien faire.
I'm sorry but there's nothing I can do.
Désolé, mais je peux rien faire.
There's just nothing else I can do.
Je ne peux plus rien faire d'autre.
Please, do something! There's nothing I can do here.
Je t'en prie, fais quelque chose!
The movie is gone and there's nothing I can do about it.
Le film n'existe plus. Et je peux rien y faire.
There's nothing more that I can do.
Non, je ne peux rien faire d'autre.
And pre-9 / 11, it wasn't much of a priority tracking'people down, but if you got it and you just ignored it, then there's nothing I can do.
Avant le 11 / 09, ce n'était pas une priorité de tracer les gens, mais si vous l'avez reçue, alors je ne peux rien faire.
I'm sorry about your friend, but there's nothing you, I or anyone can do.
Je suis désolée pour ton ami. Mais il n'y a rien que toi, moi ou quelqu'un d'autre puisse faire.
And what bothers me about it is that I know this is going on, but there's nothing I can do to change it.
Ce qui me dérange, c'est que je vois ce qui se passe, mais que je n'ai aucun contrôle.
There's nothing I can say or do that's gonna make a difference here.
Je me barbe. Je ne sers à rien, ici.
But there's nothing I can do for him.
Mais je ne peux rien faire pour lui.
Then I guess there's really nothing you can do for me.
Alors je pense que tu ne peux vraiment rien pour moi.
There's nothing I can do for you, man.
Tu ne peux pas...
There's nothing I can do for you.
Je ne peux rien faire pour toi.
And there's nothing you or I can do to stop him.
Et ni toi ni moi ne pouvons l'en empêcher.
There's nothing I can do about it, Mr. Deline.
Je ne peux rien faire, M. Deline, désolé.
Well, listen, there's nothing I can do,
- Écoute, je ne peux rien faire.
- Yeah, but there's nothing I can do with it, love, I don't have me tools, or...
Je ne peux rien y faire je n'ai pas mes outils...
I'm saying there's nothing more I can do.
Je dis que je ne peux rien faire de plus.
You're wasting your breath, Milo- - there's nothing I can do about this right now.
Tu perds ton temps Milo, je ne peux rien y faire pour l'instant.
- There's nothing I can do.
- Je ne peux rien faire de plus.
There's nothing I can do.
- Je ne peux rien faire.
There's nothing I can do to stop that.
Et je ne peux rien faire pour l'empêcher.
There's nothing I can do about this.
Je n'y peux rien.
There's nothing I can do, I'm sorry.
Il n'y a rien que je puisse faire, je suis désolée.
And it's awful and I'm sorry for his father, but there's nothing we can do to bring him back.
C'est horrible et je suis désolée pour son père, mais il n'y a rien que l'on puisse faire pour le ramener.
Because if it is, I told you a hundred times there's nothing I can do about that.
parce que si c'est ça, je te l'ai dit 100 fois, il n'y a rien que je puisse faire pour ça.
Yeah, I get that, really, but there's nothing that I can do.
Ouais, je regrette, vraiment. Mais il n'y a rien que je puisse faire.
It's the group's decision, and there's nothing I can do now.
Mon groupe a pris sa décision.
Well, Eric, there's nothing more I can do about it.
Eh bien, Eric, je ne peux rien faire de plus.
I love you and there's absolutely nothing you can do about it.
Je vous aime et il n'y a rien que vous puissiez y faire.
There's nothing I can do.
Je ne peux rien y faire.
It's out of my hands, and there's nothing I can do but wait.
C'est au-delà de mes compétences, et je ne peux rien faire à part attendre.
He's my whole life, and there's nothing I can do!
Il est toute ma vie, et je ne peux rien faire!
Remember how I said sometimes there's nothing we can do?
J'ai dit que parfois, il n'y a rien à faire.
There's nothing I can do.
Je ne peux rien faire.
- There's nothing more I can do.
- Je ne peux rien faire de plus.
Of course, there's nothing I can do if they're as stubborn as Turk is.
Bien sûr, je ne peux rien y faire si elles sont aussi têtues que Turk.
There's nothing I can't ask him to do.
Il n'y a rien que je ne puisse pas lui demander.
Well, whatever it is, I'm sure there's nothing you can do about it tonight.
Eh bien... Quoi que ça puisse être... Je suis sûr qu'on ne peut rien y faire ce soir.
If that's the case, there's nothing I can do about it here.
Si c'est le cas, je ne peux rien y faire ici.
In that case, there's nothing more I can do.
Dans ce cas, je ne peux rien faire de plus.
- There's nothing I can do.
- Je ne peux rien y faire.
Look, there's nothing I can do about that.
- Je ne peux rien y faire.
There's nothing I can do!
- Il se passe rien, il y a rien que je puisse faire.
He's got the record now ; there's nothing I can do.
Il a le record maintenant, je ne peux rien y faire.
There's nothing I can do about it.
Je ne peux rien y faire.
There's nothing I can do about it, so, yes, I am okay.
Je ne peux rien y faire, alors, oui, ça va.