There's nothing in here tradutor Francês
279 parallel translation
And with all the ammunition here, there's nothing to keep him in GopaI.
Rien ne le retient au Gopal puisque les cartouches sont ici.
There's nothing you'd want in here.
Rien ne te plaira ici.
Here on St. Joseph's Isle, there's a building like nothing else in the world.
L'île Saint-Joseph possède un bâtiment unique au monde.
Look here, there's nothing in the papers, not a word.
Rien dans les journaux!
There's nothing we'd do in Mexico City that we can't do right here.
On n'y fera rien de plus qu'ici.
There's nothing in the dossier here about a radio set.
Il n'y a rien dans le dossier à propos d'une radio.
There's nothing in here of interest to you, you parents.
Il n'y a rien d'intéressant ici pour les parents. Ça se passe dehors.
You weren't due in till tomorrow, and there's nothing much doing around here, so...
- On ne t'attendait pas avant demain... et il n'y a pas grand-chose à faire ici, alors...
There's nothing in here anybody'd wanna steal.
Je n'ai rien d'intéressant à voler.
Well, apart from the stuff in the showcase, there's nothing here, and that's a change.
C'est rare, d'habitude c'est plein.
You got me in here, there's nothing I can do about that.
Vous m'avez fait venir ici. Je ne peux rien y faire.
No, there's nothing in here.
Non, il n'y a rien là-dedans.
Damn it! There's nothing in here!
Bon Dieu, il n'y a rien ici!
There's nothing much in here.
Il n'a rien écrit de spécial.
There's nothing about Warhol in here.
Il n'y a rien sur Warhol ici.
If everyone is drunk and here's not my own camp... there's nothing to fear in Bianliang.
Si tout le monde s'enivre... et ce n'est pas comme chez nous ici! Que redoutez-vous à Bingliang?
Well, I guess there's no sense in my sitting around here doing nothing.
J'ai plus besoin de rester assise à rien faire.
There's nothing in here.
Il n'y a rien ici.
In other words, if you stopped doin what you're doin'up here then nothing'll happen there.
- On arrête ici, ça s'arrête en bas.
There's nothing I could do here in California.
Il n'y a rien pour moi ici, en Californie.
Ah, nothing's there, I'm gonna search in here...
Y a rien par ici, je vais chercher par là...
Unless there's a fire in some other part of the building we don't know about... there's an awful lot of people here with nothing better to do.
A moins qu'il y ait un feu que nous ignorons ailleurs dans le bâtiment... ça fait beaucoup de gens qui n'ont rien de mieux à faire.
There's nothing cruel... in what I'm doing here.
II n'y a rien de cruel dans mes actions.
There's nothing in here.
Il n'y a rien, ici.
There's nothing in my life to keep me here anymore.
Il n'y a plus rien dans ma vie qui me retienne.
But there's nothing written in here.
II n'y a rien d'écrit... que des gribouillis.
Well, there's nothing in here now. FRANKIE ( VOICEOVER ) : Right at that
A ce moment précis, j'ai su ce que je devais faire.
No, there's nothing in here.
Non, il n'y a rien dedans.
Now, you realize that there's nothing personal in the assignments, that it is tradition here at Trinity,
Tu sais qu'il n'y a rien de personnel dans ces missions, que c'est une tradition à Trinity,
That's good, because there's nothing in here.
Tant mieux, parce qu'il n'y a rien ici.
Let's go in, there's nothing out here!
Rentrons... Vous n'avez rien à faire ici.
We come here to make money. There wasn't nothing about fun in the deal.
On est venus ici pour gagner de l'argent, pas pour s'amuser!
Ray, there's nothing in here.
Ray, il n'y a rien là-dedans.
- Ciao, pig. - There's nothing in here.
- Ciao, flicard!
There's nothing to eat in here.
Il n'y a rien à manger.
There's nothing in here.
Il n'y a rien ici...
In the papers we find here, there's nothing.
Dans les journaux qu'on trouve ici, il n'y a rien.
There's nothing here in the schedules.
Rien du côté des horaires.
There's nothing for you to steal in here.
Il y a rien à voler ici.
There's nothing in here!
Il n'y a rien là-dedans!
There's nothing in here.
- Rien ici.
There's nothing in here about the Be Sharps!
Il n'y a rien sur les Bémol.
In fact, there's nothing more I can do here.
En fait, il n'y a rien de plus que je puisse faire.
There's nothing edible in here.
Il n'y a rien de comestible, là-dedans.
They're bagging up. They're rising here. And there's nothing holding me in place.
Ils font des plis, remontent, et ne soutiennent rien!
I was surprised that there's nothing in here.
Imaginez ma surprise de découvrir qu'il était vide.
there's nothing in here!
il n'y a rien ici!
There's nothing you can do in here.
Tu ne peux rien faire.
Laurie, I just took a mental inventory of my bag There's no... there's nothing in that bag that could possibly lead them here
J'ai fait l'inventaire mentalement, aucun indice ne peut les conduire ici.
I long to be in the country, and there's nothing to keep you here, is there?
J'ai envie de campagne et rien ne te retient ici? Je rêve de partir.
There's nothing in here but silly money.
II n'y a que de l'argent là-dedans.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49