English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / There's nothing left to say

There's nothing left to say tradutor Francês

70 parallel translation
♪ there's nothing left to say ♪
♪ there s nothing left to say ♪
There's nothing left but to say good-bye.
Il n'y a rien d'autre à dire sauf au revoir.
There's nothing left to say about that.
Il n'y a plus rien à dire sur ce sujet.
You say that now there's nothing else left to support me?
Vous voulez dire par là que je n'ai plus aucun soutien?
There's nothing left to say.
Il n'y a rien d'autre à dire.
- Then there's nothing really left to say.
- Il n'y a donc plus rien à dire.
Then I guess there's nothing left to say.
Alors, il ne me reste plus rien à ajouter.
"When all is said and done, there's nothing left to say or do."
"Quand tout est dit et fait, il ne reste rien à dire ni à faire."
There's nothing left to say.
Je me suis bien trompé.
The arguments are long over and there's nothing much left to say.
Il n'y a plus de disputes ni plus rien à dire.
I guess there's nothing really left to say except :
Il n'y a pas grand-chose d'autre à dire. Sinon que...
There's nothing left to say.
Il n'y a plus rien à dire.
There's nowhere left to go. Nothing left to say.
Plus d'endroit où aller, plus rien à dire.
You did not remember me there's nothing more left to say.
Tu ne t'es pas souvenu de moi, rien d'autre à ajouter.
The heart cried and the eyes welled up There's nothing more left to say.
La mort dans l'âme, les yeux rougis, il n'y a rien d'autre à ajouter.
You did not remember me there's nothing more left to say.
Tu m'a oubliée, il n'y rien d'autre à ajouter.
In my mind, there's absolutely, unequivically nothing left to say! Ever.
Pour moi, il n'y a absolument plus rien à dire.
There's just... there's nothing left to say.
Max, il n'y a rien à dire.
There's nothing left to say.
Il n'y a rien à dire.
There's nothing left for us to say.
On n'a plus grand-chose à se dire.
Well, then, I guess there's nothing left to say, is there?
Bien, alors, je suppose qu'il n'y a plus rien à dire, n'est ce pas?
"Because the truth is there's nothing left to say..."
Parce que la vérité, c'est qu'il ne reste plus rien à ajouter
There's nothing left to say.
Y a plus rien à dire.
Trying my hand at art, thinking that maybe I could save myself, but in my desperation all my hope would fly away until there was nothing left of me, nothing left to say.
Je m'essayais à l'art. Je me disais que je trouverai peut-être le salut, mais comme j'étais au désespoir, tous mes espoirs s'envolaient jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien de moi, qu'il ne reste plus rien à dire.
There's nothing left to say...
Il n'y a rien à dire de plus.
and, afterwards, we'll discuss this. We've already discussed it. There's nothing left to say.
On en a déjà parlé, y a rien d'autre à dire.
There's nothing left to say. Well, I said you're not going anywhere and that's final. Well, I said you're not going anywhere and that's final.
Tu n'iras nul part, point final.
There's nothing left to do or say... except that God and nothing have a lot in common.
Il n'y a rien d'autre à faire ou à dire à part que Dieu et le néant ont un tas de points communs,
But there's nothing left to say except I don't want to be around you.
Mais il ne reste rien à dire à part que je ne veux pas être près de toi.
I guess there's nothing left to say but...
Je pense qu'il n'y a plus rien à dire à part...
There's nothing left to say.
- Il n'y a plus rien à dire.
And if you don't show up then I'll know there's nothing left to say.
Si tu ne viens pas, on aura plus rien à se dire.
If you don't show up, then I know there's nothing left to say.
Si tu ne viens pas, on aura plus rien à se dire.
There's nothing left to say, dad.
J'ai n'ai rien d'autre à dire papa.
- There's nothing left to say.
- Il n'y a plus rien à dire.
There's nothing left to say, peyton.
Il n'y a plus rien a dire, peyton.
"There's nothing more to say, no reason left to live."
Il n'y a rien de plus à dire, aucune raison de vivre.
Don't try to speak, sir. There's nothing left to say.
N'essayez pas de parler.
We've said it all.There's nothing left to say.
Nous avons tout dit, il n'y a plus rien à dire.
Then there's nothing left to say.
- Alors, on a plus rien à se dire.
There's nothing left to say.I'm sorry.
Il n'y a plus rien à dire. Désolée.
There's nothing left for either of us to say, Madam President.
Nous n'avons plus rien à nous dire.
My bags are packed and there's nothing left to... say. Jill, where were you?
Tu étais où?
There's nothing left for me to say.
Il me reste rien d'autre à dire.
Sometimes there's nothing left to say.
Parfois il n'y a plus rien à dire.
So, I, uh, I guess there's nothing left to say.
Alors, Je, je penses qu'il n'y a rien d'autre à dire
There's nothing left to say.
Il n'y a rien de plus à dire.
There's, uh... there's nothing left to say, really, other than, um...
Il y a, uh... il n'y a rien d'autre à dire, vraiment, à part que, humm...
There's really nothing left to say.
Il n'y a pas grand-chose à dire de plus.
No. There's nothing left to say.
Il n'y a plus rien a dire.
- There's nothing left to say.
- Il n'y a rien d'autre à dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]