They're not tradutor Francês
25,629 parallel translation
They're clearly hung up on some guy who's not feeling it.
Elles sont clairement accros à un mec qui lui ne l'est pas.
They're not gonna be dumping in the open, Roger.
Ils ne vont pas polluer en plein air, Roger.
They're not gonna know the coroner van drivers.
Ils ne connaitront pas le chauffeur du van de la morgue.
They're not in California anymore.
Ce n'est plus la Californie.
The studies this firm does, my designs, whether you like them or not, they're what we make here, and they have monetary value.
Les études menées par cette société, mes maquettes, que vous les aimiez ou non, sont notre gagne-pain et valent très cher.
We know they're not watertight.
On sait qu'ils ne sont pas étanches.
So technically, they're not killers.
Techniquement, ils ne tuent pas.
ICU has a supply closet they're not using, and Peds has an exam room with too much lead paint.
Les soins intensifs ont un placard inutilisé, et la pédiatrie a une salle d'examen avec trop de peinture au plomb.
We can miss people so much that it feels like they're with us even when they're not.
Les gens peuvent nous manquer si fort qu'on a l'impression qu'ils sont avec nous alors qu'ils ne le sont pas.
Not when they're in the middle of a story, but I talk to people.
Pas quand ils sont au milieu d'une histoire, mais je parle à des gens.
They're probably not right... you are... but it's just the way it is.
Ils ont probablement tort, toi non... mais c'est comme ça.
They're moving the Friends of Firefighters benefit up to Morningside because they'd rather not have my name associated with it.
Ils déplacent la soirée de bénéfices des amis des pompiers à Morningside, car ils préfèrent ne pas avoir mon nom associé avec.
They're not off the hook.
Ils ne sont pas tirés d'affaires.
- They're not married.
- Ils ne sont pas mariés.
They're not?
Ah non?
People in Texas, they're not exactly welcoming to a divorcée.
Les Texans n'aiment pas les divorcées.
They're saying not only they're gonna ruin me, they're gonna ruin Sadie too.
Ils ne disent pas seulement qu'ils vont me détruire, ils vont détruire Sadie aussi.
'Cause it's not like they're just handing out terrific jobs.
Ce n'est pas comme si ils distribuaient des super boulots.
You, like, look at a person's face, and if they're smiling, you're fine, and if they're not, then you're sad.
Tu regardes le visage de quelqu'un, et s'il sourit, ça te va, et s'il ne sourit pas, alors tu es triste.
- Uh, just Jesus everything and they hate gay people and racist but pretending they're not, and they're selfish and they only care about money and they think everyone has to do their conservative Christian shit.
- Oh, tout ce qui concerne Jésus et la haine des homosexuels, ils sont racistes mais prétendent l'inverse, égoïstes, qui ne pensent qu'à l'argent, et ils pensent qu'il faut se conformer à leur merde chrétienne conservatrice.
- They're not trying to reach an agreement.
- Ils n'essayent pas d'arriver à un consensus.
Well, they're not in a comic book, but yes, basically.
Ils ne vivent pas dans une BD, mais c'est ça.
If they were fine with Megan's mother, they're not gonna mind her father.
Si la mère de Megan allait, ils accepteront son père.
Well, perhaps it's not only the money they're after.
Peut-être qu'ils ne cherchent pas que l'argent.
When you walk out on that stage with her, everybody better be smiling, David, because if they're not,
Quand tu monteras sur cette scène avec elle, tout le monde ferait mieux de sourire, David, sinon,
Not much, but they're eager to help.
- Pas trop, mais ils veulent aider.
You have an entire family in your house and you're not sure if they're actually a family?
Ils vivent sous ton toit, mais tu ignores si c'est une famille?
But they're not eating anything out there because they have to take their clothes off for that movie tomorrow.
Ils ne mangent rien parce qu'ils ont une scène de nu demain.
- They're not even waiting for stuff.
- Ils attendent pour rien. - On devrait leur dire?
- They're not. We bought the place out.
- Mais non, on a acheté l'endroit.
You will be so kind as to let RZA and Busta Rhymes know that they're not allowed to rap anymore?
N'oublie pas de dire à RZA et Busta Rhymes qu'ils n'ont plus le droit de rapper.
They're not even registered for the same political parties, and Beth told me that when they were in college,
Elles ne sont même pas dans le même parti politique. Beth m'a dit que quand elles étaient au collège,
They're not my hands.
Ce ne sont pas mes mains.
It's like they're not dreams. I'm living them.
C'est comme si ce ne sont pas des rêves.
I'm pretty sure they're not calling me up for a commendation, Stan.
Je suis presque sûr qu'ils ne m'appellent pas pour une recommandation, Stan.
Yeah, well, I contacted the Swedish hosting company, but they're not the most cooperative.
J'ai contacté l'hébergeur suédois mais il n'est pas très coopératif.
You're not asking me if they're real.
Vous ne me demandez s'ils sont réels?
They're usually not this violent.
Elles n'utilisent pas la violence.
They say if you can talk, you're not choking.
On dit que si tu arrives à parler, c'est que tu ne t'étouffes pas.
They're not policy experts, and they certainly aren't privy to national security briefings.
Ils ne sont pas experts en politique, et ils ne connaissent pas les briefings de sécurité nationale.
Sure, but if they're all as paranoid as you say they are, he's not gonna just help two police consultants.
Mais s'ils sont si paranos, il n'acceptera pas d'aider deux consultants de la police.
They're not supposed to know who Wright's military advisor is, so they accept that they can't.
Ils ne sont pas supposés savoir qui a supervisé Wright à l'armée, et donc l'acceptent.
Now, you're trying to tell me that if we bring the dogs in, they're not gonna find anything?
Vous allez me dire que si j'amène des chiens, ils ne trouveront rien?
Anyone, anything that comes near us, you let them know they're not welcome.
Qui ou quoi que ce soit nous approche, faites lui savoir qu'il n'est pas le bienvenu.
They're not clean and pure.
Ils ne sont pas purs et limpides.
You're both lawyers, I'm not, but it is my understanding that what they're discussing in that room is an event that took place in 2012.
Vous êtes avocats, pas moi, mais il me semble qu'ils parlent ici d'un évènement de 2012.
They're not very presidential, sir.
Elles ne font pas présidentielles.
It's 3 : 00 a.m. They're repair people, not emergency roadside service.
Il est 3 h du matin. Ils sont réparateurs, pas urgentistes!
But you're not zoned to sell food and wine, and as long as that's true, they can shut you down.
Mais vous ne pouvez pas vendre ici, ils peuvent vous faire fermer.
- They're not people.
- Ce ne sont pas des gens.
Good, right? Means they're not going to kill them.
Bien, on dirait qu'ils ne veulent pas les tuer.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not home 27
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not home 27