English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / They're not going anywhere

They're not going anywhere tradutor Francês

108 parallel translation
They're not going anywhere.
Ils n'iront nulle part.
If they're in there, they're not going anywhere.
S'ils sont là, ils n'iront nulle part ailleurs.
I'm not going, and they're not putting me anywhere.
Je n'irai pas, et personne ne m'enfermera.
Don't "huh" me They need someone to depend on And you're not going anywhere
Elle est seule et sans appui.
They're not going anywhere. Can't bust out.
Mais ils ne peuvent pas s'échapper.
But they're not going anywhere.
Mais ils n'iront nulle part.
They're not going anywhere tonight.
Ils n'iront pas loin ce soir.
Mr. And Mrs. McLeish, we have a bench warrant for your arrest for violation of your probation. They're not going anywhere without the radiator.
Rappelle-toi quel jour et appelle-moi.
It could be a hot, sweaty room with no air conditioning and all they have is a little Army cot this wide. You're not going anywhere.
Même dans une chambre embuée, sans air conditionné et avec un lit de camp grand comme ça, tu n'y échappes pas.
This is another car just not going anywhere. They're never organized.
Leur manque d'organisation sautait aux yeux.
I'm gonna tell you why they're not going anywhere.
- Ils arriveront à rien! - Pourquoi?
From what I hear, they're not going anywhere.
Ils n'ont pas l'intention de partir.
I'm not going anywhere until they're all off that list.
Je ne partirai que quand ils iront tous bien.
There's a gun pointed at the lady's head right now, so you call Washington and you tell them we're holding your people prisoner and they're not going anywhere until I personally talk to J. Edgar Hoover.
J'ai une arme pointée sur la dame. Appelez Washington et dites-leur que je garde vos hommes prisonniers tant que je n'aurai pas parlé à J. Edgar Hoover.
They're not going anywhere without me.
Ils ne partiront pas sans moi.
You're not going anywhere until I know they're safe.
Vous restez ici jusqu'à ce que je sache qu'ils sont libres.
They're not going anywhere.
Elles ne bougeront pas d'ici.
They want answers and until they get them we're not going anywhere.
Ils veulent des réponses. Ils nous lâcheront pas avant.
No. They're waiting for the silesians. They're not going anywhere.
Ils attendent les Ciliciens, ils ne bougeront pas.
They're not going anywhere. Full stop.
Ils ne s'en iront pas, c'est tout.
It's not as if they're going anywhere, if they even exist in the first place.
De toute façon, ils ne vont pas partir, à supposer qu'ils existent.
He can see his friends any time. They're not going anywhere.
Il peut les voir une autre fois.
They're not going anywhere because of this.
Ils n'iront nulle part, grâce à ceci.
They're not going anywhere.
- Non. Ils ne vont aller nulle part.
But they're not going anywhere.
Mais ils ne risquent pas de s'envoler.
They're not going anywhere withoutyou.
Ils ne partiront pas sans toi.
They're not going anywhere, sir.
Ils ne peuvent plus aller nulle part, Monsieur.
He is in protective custody, incommunicado. They're not going to let us or anybody anywhere near him.
Il est sous haute protection, personne ne peut l'approcher.
They're not going anywhere. Put that goddamn weapon down.
Allez, c'est beau, ça va, pose ton arme.
Something tells me they're not going anywhere. Something tells me they're not going anywhere.
Quelque chose me dit qu'elles n'iront nulle part.
Don't worry about them. They're not going anywhere.
Ils vont pas s'envoler.
They said, " You're not going anywhere. You're sick.
Et ils m'ont dit : "Vous allez rester ici, vous etes malade."
Little tiny pieces trapped in his head.They're not going anywhere.
Des petits morceaux coincés dans sa tête. Ils ne vont pas s'échapper tous seuls.
Lucas, they're not going anywhere.
Lucas, ils ne vont nulle part.
And you better get used to them,'cause they're not going anywhere.
Et tu ferais mieux de t'y habituer, parce qu'elle n'en changera pas.
Danny Brogan isn't going anywhere without his family and they're not about to sign up for another midnight drive into the dangerous unknown.
Danny Brogan n'ira nulle part sans sa famille et ils ne sont pas prêts pour une nouvelle balade de nuit pour l'inconnu.
- They're not going anywhere.
- Ne vous inquiétez pas.
We're still on the timer and they're not going anywhere
Toujours sur minuteur, et ils n'iront nulle part.
They're not going anywhere.
Ils ne peuvent aller nulle part.
They're not going anywhere.
On ne va nulle part.
- They're not going anywhere.
- Ils n'iront nulle part.
You know, they're not going anywhere.
Vous savez, elles ne vont nulle part.
No, they're not going anywhere.
- Non, ils vont aller nulle part.
I said we would cooperate with you, but they are employees of the sbpd, and they're not going anywhere without my detectives.
Nous coopérons, mais le SBPD les emploie et ils n'iront nulle part sans mes inspecteurs.
The way the prados are knocking them back, they're not going anywhere soon.
La façon dont les Prado's descendent, ils ne sont pas près de décoller.
You're not going anywhere until the police get here! They took my baby!
- Attendez que la police arrive!
They're not going anywhere. We don't know if we should try and patch things up.
- Pour moi, c'était une histoire très sérieuse qui m'a fait souffrir.
But you're not really going anywhere. they always find a...
La justice avance peut-être lentement, mais... tôt ou tard... on finit toujours... par tout découvrir.
They're not going anywhere, you said so.
Ils peuvent pas sortir.
They're not going anywhere until Terry tells him the truth.
Ils ne sortiront pas de là jusqu'à ce que Terry lui dise la vérité.
They're not going anywhere, okay.
Ils n'iront nulle part, ok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]