Think about what you're doing tradutor Francês
258 parallel translation
Think about what you're doing, André.
Réfléchis bien ã ce que tu vas faire, André.
I have enough to think about without trying to figure out where you are and what you're doing?
Je suis bien assez occupé sans devoir me demander où tu es et ce que tu fais!
Think about what you're doing!
Rends-toi.
I'm serious. If you're human, think about what you're doing.
Vous vous rendez compte de ce que vous faites?
Instead of talking about Monseigneur, you'd do better to think about what you're doing.
Au lieu de parler de Monseigneur, tu ferais mieux de penser à ce que tu fais.
Frieda, I beg you, think about what you're doing.
Je t'en prie, réfléchis à ce que tu fais.
Don't do anything stupid, think about what you're doing.
Faites pas de conneries, pensez à ce que vous allez faire.
What do you think... they're doing to Cree about now?
Qu'est-ce que tu crois qu'ils font à Cree, en ce moment?
What do you think you're doing? I'd have to tell them about Gus.
Je devrai parler de Gus.
Maddie, think about what you're doing.
Réfléchissez à ce que vous faites.
Don't think about what you're doing.
Ne pensez pas. Ecoutez-moi.
I hate what I'm about to say, and I pray to God it's not true, but I think you're doing this to draw me out, to force me to make a stand.
Je déteste ce que je vais te dire et j'espère que c'est non fondé, mais je crois que tu agis comme cela pour que je prenne position.
Coffey, just think about what you're doing, O.K.?
Réfléchis à ce que tu fais, OK?
Just one minute. just think about what you're doing- -
Réfléchis à ce que tu fais!
You should think about what you're doing, you know, Ronnie.
Faut réfléchir à ce qu'on fait
Think about what you're doing.
Réfléchissez! C'est ce que je fais.
Think about something pleasant to take your mind off what they're doing to you.
Pensez à quelque chose de gentil afin d'oublier ce que je vous fais.
What do your parents think about what you're doing?
Vos parents pensent quoi de ce que vous faites?
Think carefully about what you're doing.
Réfléchis bien.
Think about what you're doing.
Réfléchis a ce que tu fais.
Please, think about what you're doing.
Ne nous fais pas ça, je t'en prie.
- Think about what you're doing.
- Réfléchis à ce que tu fais.
Think about what you're doing, David.
Réfléchissez à ce que vous faites.
Dad, please think about what you're doing.
Papa, réfléchis bien, je t'en prie.
Think about what you're doing, Will.
Réfléchis à ce que tu fais.
Think about what you're doing.
Sam, réfléchissez.
But then I think about what you're doing, and I try harder.
Mais je pense à toi pour me motiver.
Think about what you're doing.
Réfléchis bien.
Think about what you're doing.
J'en ai aidé plus d'un.
But did you ever think for a moment about what you're doing to me?
Mais tu as pensé dans quel pétrin tu me mets?
Think about what you're doing.
Réfléchissez avant de jouer.
Medic! Medic! Think about what you're doing.
Réfléchissez sur ce que vous êtes en train de faire!
They can help us, just take a step back, and you look at what you're doing, you think about it.
Ils peuvent nous aider, prenez du recul, regardez ce que vous faites, réfléchissez-y!
Think about what you're doing, man.
Réfléchis à ce que tu fais.
- Listen, think about what you're doing. Just...
Réfléchis à ce que tu fais.
Think better about what you're doing.
Réfléchis à ce que tu fais.
Think about what you're doing.
Réfléchissez bien.
- Peter, think about what you're doing.
- Peter, réfléchis bien. - Oui.
Please, son, I beg you, think about what it is that you're doing.
Je t'en prie, réfléchis à ce que tu fais.
Think very hard about what you're doing.
Réfléchis à ce que tu es en train de faire.
- You think about what you're doing.
Ben, pense à ce que tu fais!
Linda, think about what you're doing to us.
Pense à nous!
– You ought to think about that. – I will. You ought to think about what you're doing to me.
Parfois, égoïste est ce que tu peux être de plus généreux.
Think about what you're doing. Don't do this, Rob!
- Ne fais pas ça, Rob!
For the love of God, think about what you're doing!
Pour l'amour du Ciel, pense à ce que tu vas faire!
What about you? What do you think you're doing?
Qu'est-ce qu'il y a? Non. Qu'est-ce que tu comptes faire?
Think about what you're doing.
Tu as bien réfléchi?
Well, I think you ought to just keep doing what you're good at, not worry about who's watching or what they think.
J'ai déjà été un héros dans cette ville. Et ça n'a pas trop marché.
DANNY : Think about what you're doing.
- Ed, pense à ce que tu fais.
Mrs. Fulton, think about what you're doing.
- Mme Fulton, pesez vos mots.
[Exhales] Do you ever think about what you're doing with your life?
Tu réfléchis jamais à ce que tu fais de ta vie?