This isn't tradutor Francês
38,464 parallel translation
This isn't about saving you from me.
Ce n'est pas pour vous sauver de moi.
Uh, I hope this isn't weird, me calling you.
J'espère que ce n'est pas bizarre, le fait que je vous appelle.
Oh, yeah, Lewis, this isn't a "Who-Knew-Who Was-Crazy-When" contest.
Ce n'est pas un concours de "Qui-Savait-Qui-Était-Taré-Quand".
Like most things we do, this isn't legal, but at least we'll give you a partner in crime.
Comme la plupart de ce que l'on fait, ça n'est pas légal. Vous aurez un partenaire de crime.
I'm a guest here, but no, this isn't my suite.
Je suis un invité ici, mais non, ce n'est pas ma suite.
This isn't scotch.
Ce n'est pas du whisky.
I get this isn't mentally taxing, but, guys, Linehan's first impression of your marriage was... Happy?
Ce n'est pas mentalement difficile, mais, les gars, la première impression de Linehan à propos de votre mariage était...
Given the five-week end date, isn't it the perfect opportunity to consider this an experiment and collect data on our compatibility?
Étant donné la période de 5 semaines, n'est-ce pas l'opportunité parfaite de considérer que c'est une expérience et de récolter des données sur notre compatibilité?
This isn't where I imagined I'd be after high school.
Ce n'est pas la vie que j'imaginais après le lycée.
Isn't this group just a painfully transparent stall until you meet someone?
Ce groupe n'est-il pas juste une douloureuse bulle dans laquelle on attend de rencontrer quelqu'un?
Oh, my gosh, I think this whole ordeal just illustrates why three months isn't three days.
Oh, mon Dieu, je pense que toute cette épreuve nous montre pourquoi 3 mois ne sont pas 3 jours.
Isn't this great?
C'est pas génial?
This isn't about me.
Ce n'est pas à propos de moi.
This isn't a debate, this is a test, and us standing around here arguing instead of acting is us failing.
Ca n'est pas un débat, c'est un test, et nous allons échouer en restant ici à discuter au lieu d'agir.
Given the five-week end date, isn't it the perfect opportunity to consider this an experiment and collect data on our compatibility?
Vu le délai de 5 semaines, n'est-ce pas l'opportunité parfaite de considérer que c'est une expérience et de collecter des données sur notre compatibilité?
This isn't about drugs or gangs.
Ce n'est pas à propos de drogues ou de gangs.
Wow! Isn't this something!
Ça c'est quelque chose!
This isn't mine.
C'est pas à moi.
This microwave isn't working.
Ce micro-ondes est cassé.
This isn't some accidental pregnancy.
Ce n'est pas une grossesse accidentelle.
This isn't working.
Ça ne marche pas.
This isn't academic anymore.
Ce n'est plus scolaire.
This isn't about faith.
Ce n'est pas à propos de la foi.
I know it isn't because I was raised Catholic just like you were, and I believe God would want this man dead.
Ce n'est pas le cas car j'ai été élevé catholique comme toi, et je crois que Dieu voudrais voir cet homme mort.
But this isn't about morality.
Ça n'a rien à voir avec la morale.
This isn't about conscience.
Ce n'est pas à propos de la conscience.
This explains why Randy isn't here yet.
Ça explique pourquoi Randy n'est pas là.
This is gonna be harder than we thought, isn't it?
Ce sera plus dur qu'on le pensait, n'est ce pas?
This is because of me, isn't it?
C'est à cause de moi?
I mean, this isn't working.
Ça ne fonctionne pas.
You know, this isn't working.
Ça ne marche pas.
This guy isn't me.
Ce gars n'est pas moi.
This isn't normal, is it?
C'est normal, n'est-ce pas?
This isn't the night i had planned.
C'est pas la soirée que j'avais en tête.
And it's really crazy, if you think about it, isn't it, that, a hundred years ago, some guy that I never met came to this country with a suitcase.
Comme la vie. C'est fou, quand on y pense, de se dire qu'il y a cent ans, un type a débarqué dans ce pays avec une valise.
Relax, Evie, this isn't the first time I've been Tased.
Relax Evie, c'est pas la première fois.
Oh, no, this isn't about the bisque.
Oh, non, rien à voir avec la bisque.
Isn't this just gonna cause an environmental disaster in the ocean?
Est ce que ça ne va pas causer une catastrophe écologique dans l'océan?
This isn't a passenger ship.
Elle n'est pas un passager
This isn't a thing.
On n'est pas ensemble.
This isn't about that money that supposedly went missing in Iraq, is it?
Il s'agit de l'argent soi-disant disparu en Irak?
And I'm sorry this isn't what we expected, but you know what?
Désolé que ça ne se passe pas comme prévu, mais tu sais quoi?
Well, this isn't so bad.
C'est pas si mal.
This isn't about me. This is about your need to be in control. That's the point.
Il s'agit pas de moi, mais de ton besoin d'avoir le contrôle.
How do you know this isn't how you die... facing her?
Comment sais-tu que ce n'est pas comment tu meurs... face à elle?
Come on. This isn't you.
Allez, ce n'est pas toi.
I'm not the Evil Queen in this reality... which isn't even a reality.
Tu vois, je... je ne suis pas la Méchante Reine dans cette réalité... qui n'en est même pas une.
But you said this world isn't real.
Mais tu as dit que ce monde n'était pas réel.
What if this isn't a coincidence?
Et si ce n'était pas une coïncidence?
Okay, but this document isn't exactly a smoking gun.
D'accord, mais ce document n'est pas une preuve tangible.
- Okay, look, I know this isn't what you're gonna want to hear, but... Someone tried to kill you,
- Ecoute, je sais que tu ne veux pas entendre ça, mais Quelqu'un a voulu te tuer,
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't working 202