This isn't fair tradutor Francês
364 parallel translation
It isn't even fair to him this way. I...
Ce n'est pas juste pour lui, de cette façon, je....
But you've gotta see this isn't fair to Mike.
Mais réalise que ce n'est pas juste pour Mike.
After all, this isn't a fair State.
Naturellement. Après tout, c'est une affaire d'état.
This way of life isn't fair
A trimer jusqu'à ce qu'elle tombe, à trimer jusqu'à la tombe.
This way of life isn't fair
A trimer jusqu'à la tombe.
You have no right to look like this. It isn't fair to the bride.
Être si belle, ce n'est pas gentil pour la mariée.
Yes, this isn't fair. We have to do something about it
On ne va pas se laisser faire.
They just turned up! This isn't fair!
- Les 8 commençaient à sortir.
This isn't fair, man
Ce n'est pas juste!
This lot's going to Leipzig for the trade fair. That's right, isn't it, Mara? Yes, Mr. Allen.
C'est pour la foire de Leipzig.
This isn't fair! I don't deserve this kind of treatment. Listen!
C'est injuste, je ne mérite pas ça!
Go away, all of you! This isn't a circus or a fair!
Allez, circulez!
This just isn't fair of you.
C'est pas juste.
Do you think they want their stockholders and the public... thinking their management isn't imbued with fair play and justice... the very values that make this country what it is today?
Vous croyez qu'ils veulent que leurs actionnaires pensent que leur gestion ne respecte pas les principes d'équité et de justice, valeurs qui ont forgé notre pays?
This isn't fair to Gisaburo.
Je ne peux pas faire ça à Gisaburo.
- Anything but that. This isn't fair.
Ce n'est pas juste.
Then, gentlemen, this isn't fair.
- Alors là, Messieurs, ce n'est pas juste.
Look, this... This isn't fair, Susie.
T'es avec lui ou avec moi?
This isn't fair. We're not supposed to go to Connecticut.
Pourquoi veut-il nous reprendre?
- I said, this isn't fair. Mommy won us in court, not him.
On est sous la garde de maman!
This isn't a fair to gawp at.
Il n'y a rien à voir ici!
Now, this isn't fair. You have to tell us.
- Tu dois le dire.
This isn't fair.
C'est injuste.
This isn't fair.
Ce n'est pas juste.
Not that all this isn't fair...
- Oh, c'est injuste. Écoute...
Well, this isn't a fair example.
Ce n'est pas un très bon exemple.
This isn't fair.
C'est pas juste.
I want the girl. This isn't fair.
C'est pas juste.
This isn't fair to anyone, especially J.B.
Ce n'est juste pour personne, surtout pas pour J.B.
This isn't fair, you know.
C'est injuste.
- Well, this isn't fair.
- Ce n'est pas juste.
This isn't fair!
C'est malhonnête.
This isn't fair!
Ce n'est pas juste!
This just isn't fair!
Ce n'est pas juste!
" This really isn't fair.
" On est pas sympas.
This isn't fair.
Ah non, ça, c'est pas juste.
This isn't fair.
Ce n'est pas juste!
This isn't fair, Mom.
C'est pas juste.
I must be dreaming Wake up, Jack, this isn't fair
Réveille-toi, Jack Ce n'est qu'un rêve, une chimère
God... this isn't fair, this. No. Take them off!
Enlève-les!
These are supposed to be random calls. This isn't fair.
On doit prendre les appels au hasard ou c'est injuste.
Bo, now this isn't a fair fight.
Bo, ce n'est pas un combat égal.
This isn't fair!
- Il y a un problème?
But this isn't fair.
C'est pas juste!
This isn't a fair question.
Cette question est injuste.
Now, you only encourage him this way and that isn't very fair, is it?
Tu ne fais que l'encourager, c'est injuste.
This isn't fair!
Ce n'est pas juste.
This isn't fair. I had 15 more minutes.
II manquait éncóré un quart d'héuré.
You know, this isn't fair.
C'est pas juste.
This isn't fair. Jesus!
Merde, c'est pas juste.
This isn't fair.
C'est pas juste!
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38