English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / This isn't real

This isn't real tradutor Francês

523 parallel translation
This island isn't real for you and me. It's the ship that's real.
Cette île n'est réelle ni pour vous ni pour moi.
Look, Mother, this isn't one of your books. This is real life.
Ce n'est pas un roman, c'est la vraie vie!
This isn't a real birthmark.
Ce n'est pas une vraie tâche de vin.
This is for real, isn't it?
C'est pour de vrai?
Oh, this isn't the real thing yet.
On n'y est pas encore.
This isn't the real Mexico, you know that.
Ce n'est pas le vrai Mexique, tu le sais bien.
Good thing this isn't a real raid.
Y a pas à dire...
THIS ISN'T REAL FLESH.
Il n'y a ni nerfs, ni muscles, ni tendons.
But this isn't about anything real.
Cela n'a rien à voir avec la réalité.
You're a real-estate firm. Perhaps you don't realise this isn't the way theatres are rented.
Ce n'est pas l'usage pour une salle de théâtre, vous savez...
Well, this is a real occasion, isn't it?
C'est un grand jour.
That's the point. You need a real vacation. This isn't the place for one.
Vous en avez besoin, mais ce n'est pas l'endroit rêvé.
This one isn't real.
Il n'est pas réel.
- Just suppose this isn't the real one.
Et si ce n'est pas le vrai?
If this isn't the real chair, we've lost the game.
Si ce n'est pas la bonne chaise, on a perdu.
And that's the real reason behind all this trouble, isn't it Quinn?
- C'est la raison de tout ça, hein? - Continuez.
This isn't even real grass.
Ce n'est pas de la vraie herbe.
This isn't a dream. It's real.
Ce n'est pas un rêve, c'est la réalité.
This isn't real.
Ce n'est pas réel.
This isn't real, It's only wax.
Ce n'est pas vrai, ce n'est que de la cire.
That this isn't the real world.
Que ce monde n'est pas réel.
Look, this is real, isn't it?
C'est authentique, n'est-ce pas?
But reality isn't real. It's constantly changing. One day, it's this, the next day, something else.
La réalité n'est pas réelle, elle change sans arrêt, un jour c'est comme ci, un jour comme ça.
- This is real trouble, isn't it? - Yeah.
- De gros ennuis, plutôt.
So, this is a real pain-in-the-ass way to meet, isn't it?
C'est moche de se rencontrer comme Ça, hein?
This is real, isn't it?
Elle est authentique, n'est-ce pas?
This is just a dream. This isn't real.
C'est un cauchemar, tout ça n'existe pas.
This isn't real leather, is it?
Ce n'est pas du cuir, si?
I understand that, but this isn't like a real marriage.
Je comprends, mais il ne s'agit pas d'un vrai mariage.
This isn't real.
Ce n'est pas vrai.
But, see, this isn't real.
Mais c'est de la fiction.
Jules, you know honey, this isn't real.
Jules, tu sais... chérie... c'est pas vrai...
This isn't real.
C'est pas réel.
This isn't a real good time to talk.
Ce n'est pas le bon moment pour parler.
I Mean, There Isn't A Whole Lot Left In This World That's Real.
Aujourd'hui, peu de choses sont vraies.
This isn't Twilight Zone, Sam, this is real life.
Ce n'est pas La Quatrième Dimension, Sam... C'est la vraie vie!
It means... that this isn't your real work.
Ça veut dire... que ça, c'est pas un boulot d'avenir.
It's a real beauty, isn't it? My dad gave me this.
Mon père me l'a donnée.
This isn't real.
Ce n'est pas la réalité.
- This cage isn't real.
- Cette cage n'est que fiction.
But apparently this woman is for real, and this thing isn't just gonna go away. I can't do it.
Mais, cette femme est bien réelle, et la situation ne va pas s'évaporer.
Even this show isn't real.
Même cette émission n'est pas vraie.
This whole subject of your work coming between us, isn't it just a pretext, when the real subject is her?
Toute cette histoire de ton... "travail", qui nous sépare... n'est-ce pas un prétexte, alors qu'il s'agit d'elle?
I don't believe this. This isn't real.
Je n'y crois pas, ce n'est pas possible.
Everyone knows this stuff isn't for real.
Tout le monde sait que c'est pour de faux.
You wouldn't believe this. This isn't one of the freaks, it was real!
- C'est un vrai monstre, c'est réel.
This isn't a real class.
Ceci... n'est pas une vraie classe.
But this is real, isn't it?
Mais c'est bien réel, n'est-ce pas?
This isn't the real world.
Ce n'est pas le monde réel.
Oh, Lisa, this isn't real.
Oh, Lisa, ce n'est pas la réalité.
This isn't real.
C'est pas pour de bon...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]