This isn't working tradutor Francês
671 parallel translation
Ah, this isn't working, either.
cela ne fonctionne pas non plus.
This lamp isn't working now.
Cette lampe est éteinte.
No, this isn't working!
Non, ça n'est pas bon!
- It isn't sudden. I've been working up to this for years.
J'y pense depuis des années.
- This TV stuff isn't working. - Give it a chance.
Ça ne marche pas, la TV.
This isn't working out, Blue.
Ça ne peut pas continuer, Blue.
- This trafficker pretends he's working for me, but he isn't.
- Ce trafiquant prétend qu'il est en mission pour le service.
"and maybe this isn't working or that is working."
"ce n'était pas judicieux, mais ça, ça marche."
I don't wonder that brother of mine isn't working his head off to get out of prison with cooking like this, Mattie.
Ça m'étonne pas que Bud veule s'évader de prison, avec cette cuisine.
- This isn't working.
- Ca ne marche pas.
- The stains won't... - This isn't working.
Non, pas comme ça.
That guy you sent me this morning isn't working out.
Vous avez pu prendre beaucoup de photos? Ce type que vous m'avez envoyé ce matin ne fera pas l'affaire.
There are so many cases. They're all so important. This isn't the only one we're working on.
Nous travaillons sur tellement de cas...
This isn't working.
Ton idée ne marche pas.
Sam, this isn't working.
Sam, ça ne marche pas.
This situation isn't working.
Ça ne fonctionne pas.
Ferris, we'd better try something else This isn't working
Il vaut mieux essayer autre chose. Ça marche pas.
- Howard, this isn't working. - Tell me about it.
J'en peux plus!
Come on. Come on, don't tell me this bloody machine isn't working.
Me dites pas que cette foutue machine ne marche pas.
This isn't working.
J'étais bien parti pour.
This isn't working.
Ca ne marche pas.
This isn't working, Mr. Craven.
Ça ne fonctionne pas, M. Craven.
This isn't funny, you know. Well, I just can't believe we're actually working on a William Pratt picture.
Ce n'est pas drôle, vous savez.
Dad's working on this right now, isn't he?
Papa a dû paniquer et il se cache.
This isn't working.
Ça ne fonctionne plus.
This stuff isn't working.
Ça ne marche pas.
This isn't working out, Dalton.
On n'est pas faits pour s'entendre, Dalton.
Honey, this modelling thing isn't working out.
Cette école ne mène à rien.
- This isn't working.
– Ça ne tiendra pas.
This isn't working.
Ça marche pas.
Sorry, this isn't working anymore.
Désolé, ça ne fonctionne plus.
- This isn't working.
- Ça ne marche pas.
This isn't working at all.
Ça ne va pas du tout.
I don't understand why this isn't working.
Je ne vois pas pourquoi ça ne fonctionne pas.
- This isn't working.
Je vais savoir ce qu'ils sont devenu!
This thing isn't working.
Ça marche pas?
This isn't working at all!
Aaaah... Rien n'y fait!
Damn it! This thing isn't working.
Ça ne marche pas!
This pop isn't working, Benny. I'm baking like a toasted cheeser! It's so hot here!
Ce soda ne sert à rien et je crève de chaud, moi!
Because this isn't working.
Ca ne marche pas.
Are we going for the shortest vacation in history? This just isn't working for me. I can't unwind.
C'est censé être nos livres préférés ou les livres qu'on a toujours voulu lire?
- This isn't working, Bareil.
- Ca ne marchera pas, Bareil.
This isn't working.
Ça ne marchera pas.
This isn't working.
Ça ne marche pas.
So he just said, "This isn't working for me"... then he threw his mike right into Joey's bass drum, and then he left.
Il a dit : "J'en ai marre"... il a balancé son micro sur la batterie, et il est parti.
That means maybe this isn't working.
Ça ne colle pas.
The reason that this scene isn't working... is because you and I slept together last night, right?
La scène ne marche pas parce qu'on a couché ensemble hier soir.
- This isn't working.
- Ca marche pas.
No. This isn't working.
Ça ne marche pas.
No. This isn't working.
Ca ne marche pas.
This just isn't working for me anymore.
Je laisse la parole à Ron Pitts et Tom Jackson!
this isn't working out 18
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't funny 234
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't my fault 39
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't funny 234
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't my fault 39