Tiernan tradutor Francês
31 parallel translation
- You're a moron, Tiernan. - Let's go.
T'es débile.
Please welcome Fathers Tiernan, Rafter, Cafferty and Leonard!
Merci d'accueillir les Pères Tiernan, Rafter, Cafferty et Leonard!
Lee, Allison, this is Joel Tiernan.
Lee, Allison, voici Joel Tiernan.
SCANLON : So, you're telling me Joel Tiernan did this?
Alors, vous me dite que Joel Tiernan a fait ça?
Joel Tiernan, Gabrielle Tiernan's current husband, is, in fact, the hit-and-run driver who killed her first husband, Nathan Cafferty?
Joel Tiernan, le mari de Gabrielle, est, en fait, le chauffard qui a tué son premier mari, Nathan Cafferty?
Joel Tiernan was the other driver in that accident.
Joel Tiernan est l'autre conducteur dans cet accident.
What if Joel Tiernan is responsible for this?
Que faire si Joel Tiernan est responsable de cela?
I got to tell you, if you're right about this Tiernan guy,
Je vous dis, que si vous avez raison sur ce mec Tierman,
Joel Tiernan appeared?
Joel Tiernan apparut?
Did he ever tell you how exactly he might have crossed paths with Joel Tiernan?
Vous a t-il jamais dit comment il avait croise la route de Joel Tiernan?
And in regards to Joel Tiernan, neither one of us remembered ever meeting him.
Et en ce qui concerne Joel Tiernan, ni l'un ni l'autre nous nous rappelons jamais l'avoir rencontrer.
DEVALOS : Joel Tiernan is Nathan Cafferty.
Joel Tiernan est Nathan Cafferty.
You are telling me that the essence of my friend's dead husband somehow found its way into the body of that man, Joel Tiernan, and that therefore, we should question Joel Tiernan for the, for the murder of Gabrielle's sister...?
Vous me dites que l'essence du mari de mon amie qui etait mort trouvé sa place dans le corps de cet homme, Joel Tiernan, et que, par conséquent, nous devrions interroger Joel Tiernan pour le, pour le meurtre de la soeur de Gabrielle...?
Joel Tiernan was driving the car that killed Nathan Cafferty that night.
Joel Tiernan conduisait la voiture qui a tué Nathan Cafferty cette nuit-là.
Mrs. Tiernan, Gabrielle, recently spoke with Mrs. Dubois here and... shared some very interesting things about the nature of you and your wife's... mutual attraction.
Mme Tiernan, Gabrielle, s'est récemment entretenu avec Mme Dubois ici et... lui a fait part des choses intéressantes sur vous et votre femme et la nature de votre... attirance mutuelle.
It would enable us to rule you out, Mr. Tiernan.
Il nous permettra d'être fixé sur vous, M. Tiernan.
So, Mr. Tiernan, can Detective Scanlon take you downstairs?
Ainsi, M. Tiernan, le Détective Scanlon peut vous enmmener?
Joel Tiernan isn't walking around with the soul of Nathan Cafferty inside of him.
Joel Tiernan ne vit pas avec l'âme de Nathan Cafferty en lui.
The only thing I don't know is, if Joel Tiernan was always Joel Tiernan, why would he kill Robin Aronson?
La seule chose que je ne sais pas est, si Joel Tiernan est toujours Joel Tiernan, pourquoi voudrait-il tuer Robin Aronson?
I... I'd be lying if I said that I didn't think that Joel Tiernan was hiding something.
Je mentirais si je disais que que je ne pense pas que Joel Tiernan nous cache quelque chose.
Mrs. Tiernan?
Mme Tiernan?
We might not be able to prove Joe Tiernan's a murderer, but at least we got him out of her life.
Nous ne pourrons pas prouver que Joe Tiernan est un meurtrier, mais au moins nous l'aurons sorti de sa vie.
New evidence suggests that Rockwell was the driver who caused the accident That resulted in P.J. Tiernan's incarceration 14 years ago.
De nouvelles preuves montrent Rockwell au volant lors de l'accident qui a condamné PJ Tiernan il y a 14 ans.
We are here to remember Corporal Peter Walcott Tiernan, taken from us in the service of Queen and country in Afghanistan.
Nous sommes ici pour nous souvenir du Caporal Peter Walcott Tiernan, qui nous a été enlevé au service de la reine et du pays en Afghanistan.
[Tiernan] I forgot that your mom moved here without your dad.
NEWPORT BEACH / CALIFORNIE DU SUD J'avais oublié que ta mère avait déménagé ici sans ton père.
- [Tiernan] Yeah.
Oui.
[Tiernan] Did you get teased or picked on a lot?
Tu te faisais beaucoup embêter?
[Tiernan] I think he's always gonna be trying to prove himself to his father.
LUTTEUR RECONNU COURSES AU LARGE Il aura toujours quelque chose à prouver à son père.
[Tiernan] He's so driven and he's so passionate about his work that he sort of forgets he needs to have a bit of a personal life.
Il est si motivé, si passionné par son travail qu'il oublie qu'il a besoin d'une vie personnelle.
[Tiernan] His fans are everything to him.
Ses fans sont tout pour lui.
Under Tiernan.
Sous "Tiernan".