English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Tilt

Tilt tradutor Francês

756 parallel translation
Perhaps it's the smell of brimstone that makes you tilt your pretty nose so high.
C'est peut-être l'odeur du soufre qui vous fait lever le nez si haut.
Tilt your hat a little bit.
Penche ton chapeau.
Phonograph going full tilt.
Le phonographe à plein tube.
Tilt Master Richard's head back and squeeze one drop of the astringent into each nostril three times a day. Miss Brown.
Pencher sa tête en arrière et faire tomber une goutte... dans chaque narine 3 fois par jour.
That is the residence of Jackson Tilt McCanles and family.
C'est la résidence de... Jackson Tilt McCanles, et sa famille.
"to Jackson Tilt McCanles, greetings."
" à Jackson Tilt McCanles, salutations,
Look at her slender form, the tilt of her head.
Regardez ces formes gracieuses, l'inclinaison de sa tete.
You want a taste of the tilt hammer?
Tu veux goûter au martinet?
Don't let anyone tilt you off it.
Que personne ne vous fasse changer d'avis.
I'm not signin'anything tilt I know what I'm signin'from now on!
Je ne signerai plus rien sans savoir ce que c'est.
Come on, Nellie. Tilt.
Viens, Nellie.
You take your glass, you tilt your bowl and you scoop, eh?
Prenez votre verre, penchez le saladier et écopez.
- Tilt your head toward me.
Tenez, penchez la tête vers moi, hein!
Wake up. The crown is not so firmly on my head that I can let a rebel tilt at it in public.
La couronne tremble sur ma tête et ce rebelle l'attaque en public.
Why tilt spears at me like that?
Pourquoi pointer ces lances vers moi?
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
Attachez-le à une civière pour qu'il ne glisse pas quand il sera debout.
I will say to God that he should tilt the hill a little bit more.
Je dirai à Dieu de pencher un peu plus la colline.
The thing has obviously gone tilt or something. Look. Now, look.
Pourquoi s'inquiéter, le truc a perdu les pédales, c'est tout.
I'm going over there, and I'm gonna shake her till the tilt sign goes up. Fine.
J'y vais, je vais la secouer comme un prunier.
Supposing the combined thrust of the explosions shifted the tilt of the Earth.
Supposons que la poussée libérée par le tout ait fait basculer la terre.
They've shifted the tilt of the Earth.
L'inclination de la terre a changé.
That's the normal angle of tilt.
Voici l'angle normal.
- No. Your weather line theory would indicate an east-to-west tilt.
Votre théorie de la ligne indiquerait l'ouest.
Not even an 11-degree tilt in the globe's axis.
Pas même 11 degrés d'inclinaison de l'axe du globe.
Geologists and astronomers have long had evidence that the tilt of the Earth has been altered more than once in the history of its evolution, and it has survived them all.
Géologues et astronomes ont établi que la terre avait basculé plus d'une fois au cours de son histoire. Et elle y a toujours survécu.
They say that those two bangs did more than alter the tilt. They made an 11-degree shift in our orbit.
La terre a basculé, on le savait, mais l'orbite a été modifiée de 11 degrés.
Now tilt your head back.
Penchez la tête en arrière.
Yes, sir. Our young friend has arrived.
Si ça ne fait pas tilt dans ta petite caboche, ça ne doit pas être quelqu'un d'important.
Now tilt your head back the way you had it. Good. Good.
Renversez la tête en arrière comme tout à l'heure.
Now tilt your head just...
Penchez la tête juste...
There's a name here that rings a bell.
Il y a un nom qui fait tilt.
Tilt your head and look directly up.
Incline la tête et lève les yeux.
I'll get myself a refill glance through Gone With the Wind, see if anything rings a bell.
Je vais me resservir, feuilleter Autant en emporte le vent et voir si quelque chose fait tilt.
Tilt the head a tiny bit.
Penche un tout petit peu la tête.
This is no world to play with mammets and to tilt with lips.
Le batifolage n'est pas de saison!
No bell, huh?
Ça ne fait pas tilt, hein?
Ding-dong?
Tilt, tilt?
The trainer, Jack Spindler was taking me to the track to be an also-ran again and, well, I don't know, something just snapped inside of me.
L'entraîneur, Jack Spindler, m'emmenait à l'hippodrome pour courir et je ne sais plus, quelque chose à fait tilt à l'intérieur.
And tilt it.
Tournez-le.
shall two knights never tilt for me
Deux chevaliers Ne se battront jamais pour moi.
Your Majesty, Iet me tilt with him And smite him
Votre Majesté, permettez Que je me batte contre lui.
Then it popped into my head...
Et puis, ça a fait tilt...
Now, if you'll just tilt your head a little to the right.
Voulez-vous pencher un peu la tête à droite?
Tilt up, tilt up, tilt up.
Lève le menton.
20-degree tilt complete.
Inclinaison de 20 degrés effectuée.
Tilt the lampshade towards me, Rex.
Penchez la lampe de mon coté, Rex.
I must say, that has a real zing to it.
C'est un mot qui fait "tilt".
"Predictable Polo," it has a certain zing.
"Polo la prévisible", ça fait "tilt".
- l didn't mean to tilt it.
J'ai pas fait exprès.
- I heard a loud click.
- Ca a fait tilt.
Far-fetched, way out, tilt-of-center?
Exagéré?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]