English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Timeless

Timeless tradutor Francês

325 parallel translation
And there's ought to be something timeless about a woman.
Une femme devrait avoir quelque chose d'intemporel.
Seeking the answer this timeless question, forever seeking, is the constant preoccupation of scientists everywhere.
Chercher sans relâche la réponse à cette question, telle est la préoccupation des savants.
The true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, timeless with love and understanding.
La vraie Mlle Gravely, sensible, jeune de coeur... d'une compréhension et d'un amour intemporels.
Our time together was short and hurried... but now I was seeing his timeless world of ocean and sky.
Notre histoire avait été courte et rapide, mais je pouvais voir son monde intemporel de ciel et d'océan.
IT IS A DIMENSION AS VAST AS SPACE AND AS TIMELESS AS INFINITY.
Une dimension aussi vaste que l'univers, aussi intemporelle que l'infini.
It is a dimension As vast as space And as timeless as infinity. 6s 00 : 00 : 17,434 - - 00 : 00 : 21,186 It is the middle ground Between light and shadow
Une dimension aussi vaste que l'univers et aussi intemporelle que l'infini.
IT IS A DIMENSION AS VAST AS SPACE AND AS TIMELESS AS INFINITY.
Une dimension aussi vaste que l'univers et aussi intemporelle que l'infini.
IT IS A DIMENSION AS VAST AS SPACE AND AS TIMELESS AS INFINITY.
Une dimension aussi vaste que l'univers aussi intemporelle que l'infini.
It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity.
Une dimension aussi vaste que l'univers et aussi intemporelle que l'infini.
( narrator ) Greece, that hard and timeless land where even the stones speak - of man's courage, of his endurance, of his glory.
La Grèce, rude terre éternelle où même les pierres parlent du courage de l'homme, de son endurance et de sa gloire.
In fact, it's the only thing he's sure of in this timeless world that amazes him with its riches.
C'est d'ailleurs la seule chose dont il est sûr dans ce monde sans date qui le bouleverse d'abord par sa richesse.
Life, the timeless, mysterious gift, is still evolving.
La vie, ce cadeau intemporel et mystérieux évolue encore.
Poison, I see, hath been his timeless end.
Le poison qui causa sa mort?
So I wouldn't say that there is timeless art.
Je ne dirais pas qu'il existe un art intemporel.
O ye timeless ones... ye elementals of the earth, and of the air... and of fire, and of water.
Esprits éternels. Esprits de la terre. De l'air, du feu.
Poison, I see, hath been his timeless end.
C'est le poison, je le vois, qui a causé sa fin prématurée.
Miss Lillie's beauty is timeless.
La beauté de Mlle Lily défie le temps.
They drifted into a timeless limbo... where, according to legend, they sent emissaries into the living world to see if the time is right - to see if the time is right for their reappearance on the face of the Earth.
Ils errèrent dans des limbes éternels... d'où, d'après la légende, ils envoient des émissaires dans le monde des vivants pour voir si le temps est venu... afin de voir si le temps est venu de leur réapparition à la surface de la Terre.
But the ballet from that film is as timeless as the day you and I first saw it.
"Un Américain à Paris" est aussi neuf aujourd'hui qu'à sa sortie déjà lointaine.
Israel endures, thus proving the idea of One Timeless.
atteste l'idée de l'Eternel!
Floating. Timeless. Past, present, no difference.
Flottant... hors du temps, passé... présent.
Two tidal waves of male passion dashing their fury against two timeless rock of love!
Deux raz-de-marée de mâles passionnés déferlant ardemment sur deux rochers d'amour intemporels.
His timeless enemy, the jackal.
Le vieil ennemi : le chacal.
It is the exalted flow of the space-time continuum, save that it is spaceless and timeless and... of such loveliness.
C'est le flux exalté du continuum espace-temps, sauf qu'il n'y a ni espace ni temps, et qu'il est resplendissant.
Hundreds of thousands of Italians and foreigners have come from all over Italy and Europe to witness this historic celebration and have descended on a Rome ready to welcome them in her timeless austerity.
Des centaines de milliers d'italiens et d'étrangers sont venus de toute l'Italie et d'Europe pour être les témoins de cette célébration historique et sont descendus sur une Rome prête à les accueillir dans son austérité intemporelle.
Oh, ever-increasing darkness... shapeless and mindless beings... corroded and rotten in your hearts, body and mind... I summon you from your ancient, timeless travels... to ride the winds of blackness.
Ô obscurité grandissante... êtres sans formes et sans esprit... corrodés et pourris dans votre cœur, votre corps et votre esprit... je vous somme de venir de vos anciens voyages intemporels... pour chevaucher les vents obscurs.
Telepathy is a timeless form of communication.
La télépathie est une communication intemporelle.
Occasionally you make a connection between the timeless world and the physical world.
Parfois, une connexion se crée entre le monde intemporel et le monde physique.
Limitless and timeless.
Infini et éternel.
There's something timeless about this place.
Cet endroit a un côté intemporel.
The canyon has no need of man, but mankind may face a moment in eternity when he may have a fundamental need to experience the character and timeless perspective that makes this such a wondrous place.
Le Canyon n'as pas besoin de l'homme - mais l'Homme fera face a un moment dans l'éternité - quand il aura un besoin fondamental d'expérimenter le charactere et l'éternel perspective du canyon - c'est ce qui en fait un endroit merveilleux.
It's totally today, yet tremendously timeless.
Contemporain et transcendant à fond.
I mean, it's a timeless question.
C'est un débat intemporel.
Oh. Well, then let me point out some of the fine features of this timeless classic.
Dans ce cas, je vais vous montrer les avantages de ce type de demeure.
- Young lovers of any age... will cherish this timeless collection... of the world's most romantic ballads.
Les amoureux de tous âges chériront cette collection sans âge... des romances les plus belles du monde.
What my timeless downward look has taught me, I want to transmute... to sustain a glance... a short shout, a sour smell.
Ce que mon intemporel regard d'en haut m'a appris, le transmuer pour soutenir un coup d'oeil abrupt, un cri bref, une odeur âcre.
It's dramatic impact is timeless.
.. dont l'impact dramatique est éternel.
We now commit the body of Ira Graves to the timeless depths of space.
Nous allons remettre la dépouille de Graves aux profondeurs de l'espace.
Phil says it's a timeless classic.
Phil dit que c'est un classique indémodable.
We are timeless.
Le temps n'existe pas.
Something more timeless they say.
Quelque chose de plus intemporel, selon eux.
New concept... timeless...
Nouveau concept... intemporel...
Timeless new concept.
Un nouveau concept intemporel.
Timeless.
Intemporel.
Something more timeless, they say.
Quelque chose de plus intemporel, selon eux.
On some of the rocks are timeless raindrops.
Sur les rochers, la pluie a posé ses gouttes immémoriales.
Otherwise, he wouldn't be able to create a timeless world.
Il a réussi à suspendre le temps.
A timeless classic.
- Ici Bill et Marty.
the sea of years and the timeless ocean.
puis la mer des années, et l'océan sans âge.
Time is timeless.
Le temps est éternel.
For space knows no boundaries and is completely timeless.
L'Espace ne connaît ni limite, ni durée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]