Tira tradutor Francês
119 parallel translation
billy wilder directed the film version, starring Tyrone Power, charles Laughton and marlene Dietrich in 1957, and Una went to hollywood for her last screen appearance, recreating her role.
Billy Wilder en tira un film avec Tyrone Power, Charles Laughton et Marlene Dietrich en 1957, et una se rendit à Hollywood une dernière fois pour recréer son rôle.
"but though she was dead, " the power of her golden symbol reached out and held us safe.
Le pouvoir de la statuette nous tira d'affaire.
When my lord Asano drew his sword in Edo castle... you were also present... and involved in the judgment.
Quand mon Lord Asano tira son sabre au château d'Edo... Vous étiez là vous aussi... et avez participé au jugement.
He put his hand on me head... and it yanked me back to life as sudden as a rope around me body.
Il posa sa main sur mon front et me tira dans la vie, comme s'il m'avait tiré avec une corde!
The following day... being a hothead as well as a squarehead...
Le jour suivant, l'Allemand était devenu une tête brûlée. Fritz tira sur Pierre.
Her singing sounds better if you don't shoot at it.
Il y a déjà eu assez d'incidents ici. En plus elle chantera mieux si vous ne lui tira pas dessus.
Then he stretched wires into a hotel room.
Puis il tira les fils jusqu'à une chambre d'hôtel
Something fell to the ground.
Il tira... et quelque chose tomba.
Just before dark, as they passed the great island of sargasso weed that heaved and swung in the light sea as though the ocean were making love with something under a yellow blanket his small line hooked a dolphin and he brought it into the skiff.
Avant la nuit, en traversant la grande île des sargasses qui se balançaient dans l'eau claire comme si l'océan faisait l'amour sous une couverture jaune, il prit un dauphin à la ligne et il le tira dans la yole.
With despair, the salmon moved with all his mighty.
Désespéré, le saumon tira de toutes ses forces.
" I SHOT AN ARROW INTO THE AIR.
"Il tira une flèche en l'air " et toucha une terre étrangère. "
General Joseph Stilwell said the last word on the campaign.
Le général Stilwell tira la leçon des événements.
But who was, during that particular night, the first person to pull a trigger?
Mais qui, cette nuit-là, tira le premier?
How two Kozlik brothers hunted on the imperial road, how the neighbour, whose life was saved by piety, turned this to good account.
A propos des fils du seigneur Bouc, maître du comté de Rohacek, à la chasse sur la voie royale, et comment leur voisin en tira profit, et qui s'en sortit sain et sauf par le miracle du Saint-Esprit.
The one they called Tepepa shot first.
"Celui qu'on appelle Tepepa tira le premier coup de feu."
Aftermakingthetrap... shepulledoutajoint fromherprivies.
Après lui avoir fait un piège... elle tira de son sexe une cigarette qu'elle lui offrit.
Learned all about the big, wide world.
Il en tira des leçons sur le monde.
When I had fully satisfied him on this head... he sighed deeply, as if relieved of some intolerable burden... and then he stepped to the bookcase... and brought forth one of the ordinary synopses... of natural history.
Quand je l'eus pleinement satisfait sur ce topo, il soupira profondément, comme libéré d'un poids intolérable, s'approcha d'un panneau de la bibliothèque, et en tira un livre sur une synopsie courante... d'Histoire Naturelle.
She drew the huntsman's knife
Elle tira le couteau du chasseur
Very carefully... he took the thinking stone... from his pocket.
Prudemment... il tira la pierre pensante... de sa poche.
At sunrise he uncorked a bottle of champagne and shot himself in the head.
Puis à l'aube, il ouvrit une bouteille de champagne et se tira une balle.
It was from these slender indications of scholarship that Mr. Welldon, the Headmaster drew the conclusion that I was worthy to pass into Harrow.
A partir de ces faibles preuves d'érudition, M. Welldon, le proviseur, tira la conclusion que je méritais d'être admis à Harrow.
... they moved away on a white Alfa Romeo Giulia, driven by a jackal who shot a bank guard.
... et partirent dans une Alfa Romeo Giulia blanche, conduite par un complice qui tira sur un garde de la banque.
The rings she wore on this hand he got off easily, but on the other hand, wearing the bigger more precious rings, he pulled and tugged and could not get them off.
Il enleva facilement les bagues qu'elle portait à une main, mais l'autre main portait les bagues les plus précieuses. Il tira et tira mais il ne put les enlever.
Then he tucked his fingers into the wound... dragged at his flesh, tearing it up across his chest... like a snake discarding his skin.
Il plongea ses doigts dans la blessure... tira sur les chairs, pour les remonter sur la poitrine... comme un serpent qui fait sa mue.
At three the following morning, the airport controller burst into the Fallari hotel room and shot at Ipson and Pulat with an emergency distress pistol.
A trois heures Ie lendemain matin, Ie contrôleur fit irruption dans Ia chambre d'hôtel des FaIIari et tira sur Ipson et PuIat avec un pistolet de détresse.
From this incident and with assistance from Tulse Luper's fictional account of the Fallaris, the Commission Directory drew its conclusions.
A partir de cet incident et avec l'aide du récit fictif de TuIse Luper sur Ies FaIIari, l'Annuaire en tira ses conclusions.
With great aplomb, he leapt onto an approaching streetcar... and pulled the brake himself.
Vif d'esprit, il sauta dans un tramway approchant, et tira le frein.
He won't answer.
On n'en tira plus rien.
They grabbed a car, sped away in the car... and the SS after them, shot them.
Ils trouvèrent une voiture, et s'enfuirent. Et le SS qui les suivait, leur tira dessus.
The dramatic outcome of the crisis, with the president's suicide, robbed the conspirators of the thrill of victory
Le dénouement dramatique de la crise, avec le suicide du président, tira des conspirateurs le goût de la victoire.
And David put his hand in the bag and took out a stone and slung it, and struck the Philistine on the head, and he fell to the ground.
David prit une pierre qu'il tira à la fronde. Il atteignit le Philistin au front. Il tomba face contre terre.
And she sets up a ruckus and grabs a hold of his garment he's wearing and rends it in two before he can get clear.
Elle s'agrippa à ses vêtements. Elle tira tellement qu'ils se déchirèrent.
"right in broad daylight and C.E. Lively stepped in and put one " right through his skull.
C.E. Lively l'acheva en le poignardant et lui tira une balle dans la tête.
"He opened up his throttle and pushed and pulled and pushed and pulled..... and it spluttered some more and then... and then he... and then..."
"Ll ouvrit les gaz et poussa et tira et poussa et tira " et crachota encore, puis il... puis il... "
At long last, it was the 99th night... and the soldier stood up, took his chair... and left.
Alors, arrivé à la 99ème nuit... le soldat se leva, prit sa chaise... et il se tira!
He mooned me two times He stuck out his tongue
Il me montra ses fesses Et la langue me tira
This pin jabber tried to fog him with a stick of nitro, but Tommy smelled the blow, and creased the horse rider with an ounce of lead.
Ce poseur de goupille essaya de le buter avec un bâton de nitro... mais Tommy sentit la substance et lui tira une balle dans le corps.
And you say nothing!
Elle en tira un objet.
Having thus turned an antique gun into a family heirloom he removed a huge gun from this ridiculous cardboard case.
- Ayant changé cette antique pétoire en souvenir de famille, il tira de cette dérisoire cartonnade un immense fusil.
Tira misu.
Tiramisu.
Shot him in the belly... and then blew his head clean off.
Elle lui tira dans le ventre avant de lui faire exploser la tête.
This dirtbag don't get off that easy.
Cette ordure ne s'en tira pas comme ça.
After all, the name Anastasia means "she will rise again".
Après tout, "Anastasia" signifie : "celle qui rena ^ tira".
And he put a pistol in his mouth that year.
Il se tira une balle dans la bouche.
And she quickly had my dick out.
Et rapidement elle me tira le zizi.
The knocking on the door brought me out of my daydream.
Le bruit à la porte me tira de mon rêve.
He raised the dagger just in jest ;
C'est par jeu qu'il tira sa dague.
In the following years, the lottery continued... but I neverwon a prize.
Les années suivantes, on tira au sort régulièrement... mais je n ´ ai jamais gagné...
And what did you do?
Donc Christos Gikas tira sur la corde.
You'll have to talk to him.
" Ll la tira vers lui,