English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Tolls

Tolls tradutor Francês

179 parallel translation
When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures.
Quand sonnent les vêpres, que tous les feux de la ville sont couverts de cendres, Le diable gagne Apelone pour ses aventures.
Expect the first when the bell tolls 1 : 00... the second on the stroke of 2 : 00... the third on the last vibration of 3 : 00.
Le premier arrivera sur le coup de 1 h, le deuxième, sur le coup de 2 h, et le troisième, au dernier coup de 3 h.
It's high time they be repaired. I'll keep the road and bridge taxes and give Your Highness the tolls collected at the town gates through which the roads go. - Slow down.
Je mettrai des impôts pour les ponts et les chaussées et je vous donnerai un pourçantage sur les bénéfices.
Juan de Dios tolls the bell once again.
Juan de Dios sonne le glas une fois de plus.
Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin.
Juan de Dios sonne le glas et Piripero vend un autre cercueil.
The Frisians, they're back. ( Bell tolls ) Tybald, get oil and water to the roof.
Rentre! De l'huile bouillante, en haut!
And therefore never send to know, for whom the bell tolls.
" N'envoie jamais demander pour qui sonne le glas :
It tolls for thee!
il sonne pour toi. "
Nicholas, it tolls for thee.
Nicholas, la cloche sonne pour vous.
The bell tolls.
La cloche sonne.
It tolls for God, for father, and for mother.
Il sonne pour Dieu, pour le père, pour la mère.
I'll pay the tolls.
Laisse-moi payer les péages.
Three for lying and three... for whom the bell tolls.
Trois coups pour avoir menti et trois pour la cloche.
# It helps to pay tips and tolls It's the ultimate yellow brick #
Ça aide quand on donne des pourboires C'est la brique jaune ultra-chic
When the bell tolls midnight. The police will attack this place.
Lorsque minuit aura sonné, les policiers se déploieront dans tout le quartier.
Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
De nombreux dégâts sont à déplorer dans plusieurs pays.
But, I have been gathering the latest death tolls estimates in our situation.
Je voulais avoir les dernières estimations sur notre situation.
Brothers, send not to know for whom the bell tolls.
Mes frères, ne cherchez pas à savoir pour qui sonne le glas.
It tolls for thee...
- Il sonne pour toi...
- No. He just took 248 space bucks for lunch, gas and tolls.
Il a juste pris 248 $ pour le déjeuner, le plein et le péage.
Even a man who's pure at heart and says his prayers by night, may become a wolf when the wolfsbane blooms and the autumn moon is bright. ( snarling ) ( bell tolls )
Même un homme au cœur pur qui dit ses prières le soir, peut devenir un loup quand l'aconit fleurit et que la lune d'automne brille.
Imagine the Ferengi collecting tolls if we lose to them.
Imaginez les droits de péage qu'imposeraient les Ferengis!
Expect the first ghost tonight, when the bell tolls one.
Attends-toi à voir le premier demain, quand une heure sonnera.
When the bell tolls one!
Quand une heure sonnera.
Expect the first ghost when the bell tolls one!
Attends-toi à voir le premier fantôme quand une heure sonnera.
Listen to the bell, Grossbard. It tolls for thee.
Ecoute le glas, Grossbard, il sonne pour toi.
Hold this. It's $ 10 for the tolls.
10 $ pour le péage.
I just realized, you never gave me back the change from the tolls.
Au fait, tu ne m'as pas rendu la monnaie du péage.
And if we don't get no tolls, then we don't eat no rolls.
Et si nous n'avons pas notre péage, alors nous ne mangeons pas de pain.
( Bell tolls )
Qui est là?
" Never send to know for whom the bell tolls.
" Ne cherchez pas à savoir pour qui sonne le glas.
( Church bell tolls ) When Beringar comes, you may take whatever time is needed with him.
Quand Beringar reviendra, prenez le temps avec lui pour en terminer.
I just realized, you never gave me back the change from the tolls.
Je viens de me rappeler que tu me dois la monnaie des péages.
We collected 32,563 tolls between the first and second rock.
On a dénombré 32 563 passages depuis la dernière relève.
And therefore never send to know for whom the bell tolls.
" et de ce fait, il ne peut savoir pour qui sonne le glas.
It tolls for thee. " John Donne.
Il sonne pour toi "! John Donne.
You got permits, weigh stations, tolls.
Autorisations, pesage, péages...
Dangerous river crossings threatened life and limb... but helped our founding fathers save on bridge tolls.
Je ne voulais pas t'effrayer, mais j'adore parler de Jebediah, même quand je bois ma chicorée. - Le conservateur, Hollis Hurlbut. - Lisa Simpson.
"Ask not for whom the bell tolls."
Ne demande pas "pour qui sonne le glas."
The bell tolls for the great ones who will someday fall. Money makes the world go round but debt piles up before you know it.
L'argent fait tourner le monde, mais j'ai beau courir, je suis toujours couverte de dettes.
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I'll dump it out whenever I want and I don't care what you say!
Et si j'avais besoin de pièces de monnaie pour payer le péage qui me permettaient d'aller au travail, le travail qui payait la viande d'où tu prenais cette graisse, c'était mon droit de m'en débarrasser. Et je me moque de ce que tu penses!
( bell tolls )
- Tant mieux.
Ah, the prettiest nun since Jennifer Jones. In For Whom The Bell Tolls?
C'est toi qui lui a monté le bourrichon, hein?
( Gunshot, bell tolls ) lt tolls for thee, motherfucker.
Ça sonne pour toi, enfoiré!
( Bell tolls )
Vous frappez mon oncle!
( Bell tolls )
Ne laissez plus les conflits gâcher les festivités.
( Bell tolls )
Je ne me suis pas inquiétée.
( Bell tolls )
Ce gant vient d'une paire offerte par un ami à une jeune femme que je connais.
( Bell tolls )
Parce qu'il sait bien qu'en fin de compte, on est tous trahis
It tolls... "
Il sonne... "
All right, Chimey, this time the bell tolls for thee.
Le glas sonne pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]