Torch tradutor Francês
1,881 parallel translation
Find your torch, dip it in and get fire.
Prenez une torche, plongez-la dans le feu et allumez-la.
You need to bring me your torch.
Apportez-moi votre torche.
So with an ultraviolet torch you can get a better idea of just how abundant scorpions are, even in this arid wilderness.
Puis, avec une torche UV nous pouvons avoir une meilleure idée de ils seront nombreux sont les scorpions, même dans ce désert aride.
I am Claude "Torch" Weaver.
Je suis Claude Weaver, dit la Torche.
Torch! My orders weren't to burn anything!
Je n'ai pas donné l'ordre de foutre le feu!
You know, this might be hard for you to understand, sweetie, but your social studies teacher, the Torch, is a criminal.
C'est dur à comprendre pour toi, chérie, mais ton prof, la torche en question, est un criminel.
Give me the torch.
Donne-moi la torche.
And when we've lit the torch of liberty... in each blacked-out land across the sea...
And when we ve lit the torch of liberty In each blacked-out land across the sea
If you torch anything, you're out of here. Got that?
Si vous brûlez quelque chose, je vous mets dehors.
The kind of chicks that are into swords and elves and shit and I wouldn't fuck them with the Torch of Gondor.
Le genre de meufs qui kiffent les épées et les elfes à la con, et je ne les baiserais même pas avec la "Torche du Gondor".
Cut the torch. Cut the torch.
Il éteint la lanterne.
surprised you're able to lift a mug you been carrying that torch for so long
T'arrives encore à soulever une chope? Tu veux te la faire depuis si longtemps.
Give me the torch.
Donne-moi la lampe.
For $ 100, you can light your torch.
Pour 100 dollars, tu peux allumer ta lampe.
Move a little'your torch.
Agite un peu ta lampe.
Listen, Cody, why don't you turn off the torch and lay down man.
Éteins ton chalumeau et calme le jeu.
Put the torch down, okay? We can fix this.
Pose ton chalumeau, tu veux?
Now just put the torch down.
Pose ton chalumeau!
It went up like a torch.
Il s'est étendu comme une torche.
"A great star blazing like a torch fell from the sky."
"Une grande étoile, ardente comme une torche, va tomber du ciel."
I said spice up the act... I didn't mean torch the place
Je t'ai dit de pimenter le numéro, pas d'y aller tout feu tout flamme!
Got a guard in the championship game we're expecting. You'll torch him!
Le défenseur ne pourra rien faire.
- To torch the hotel?
- Pour incendier l'hôtel?
Don't torch the hotel.
N'incendiez pas l'hôtel.
Your torch.
Votre torche.
Your permanent records show, among other things, instances of misbehavior, insubordination and episodes of... channelling deceased torch singers, such as : Rosemary Clooney, Dionne Warwick and Ethel Merman.
Votre dossier montre notamment une tendance à la mauvaise conduite, l'insubordination et à l'imitation de chanteuses méIodramatiques décédées comme Rosemary Clooney, Dionne Warwick et Ethel Merman.
Martiens entered the shaft with a burning torch. ... swearing and cursing.
Martiens est entré dans le puit avec une torche brûlante sermonant et blasphémant.
The torch started spluttering.
La torche a commencé à crépiter.
- Where's the torch?
- Où est la lampe?
Where's the torch?
- Où est la lampe électrique?
Torch this place.
Brûlez ce bâtiment.
Now a torch, that's a nice prop.
Une torche! Bonne idée.
It's like it knows i put the torch to cyrus!
On dirait qu'il sait que j'ai fait cramer Cyrus.
I'm gonna torch him and put him in a jar.
Je vais le faire brûler et le mettre dans une urne.
Fella carrying a torch.
Fella transportant la torche. Un type charmant.
Yep. And all this is because that Olympic torch comes right by the end of this close.
Ouais, et tout çà parce que cette torche Olympique va passer au bout de cette rue.
The torch is getting close.
La torche est proche.
I suppose it's much more than a torch now.
Je suppose que c'est plus qu'une torche maintenant.
A proper torch as well.
Tout comme une bonne torche.
Soak it in gasoline and torch the thing.
l'asperger d'essence et lui foutre le feu.
We wouldn't wanna risk our baby getting a TORCH infection.
Ne risquons pas d'exposer notre bébé à une infection in utero.
- TORCH infection.
- C'est un herpès...
Well, who picked up the torch?
Alors qui a pris le relais?
And then he has his buddy, Corporal Merrill, come along and torch the evidence.
Et puis il a son ami, le caporal Merrill, qui arrive et brûle la preuve.
Sounds like you're still carrying a torch for this woman.
On dirait que tu aimes encore beaucoup cette femme.
Yeah, problem is it looks like they used an acetylene torch, and heat doesn't leave a tool mark.
Ils semblent avoir utilisé un chalumeau à acétylène, et la chaleur ne laisse pas de marques.
But the torch would make it too hot to handle.
Le chalumeau l'a rendu trop chaud pour le tenir.
Well, I hate to break it... To you, but my ace-reporter days ended when I left the Torch.
Je suis navré de te dire ça... mais l'époque où j'étais un reporter talentueux s'est terminée quand j'ai quitté la Torche.
Behind each of you is a torch.
Derrière chacun de vous, il y a une torche.
# Cos I'm the chosen one The torch forever passed from old to young
C'est toi?
-... as young Danny Fairweather carries the torch past them on this wonderful summer's day. - Okay.
OK.