Tornadoes tradutor Francês
141 parallel translation
This will probably turn into a cyclone, one of those tornadoes you read about in the newspapers, and blow us all away.
On va sûrement avoir droit à un cyclone, une de ces tornades, comme dans les journaux, qui nous emportera tous.
Tornadoes
Les tornades
I fought tornadoes, Indians, snakes, and squatters.
J'ai combattu les tornades, les Indiens, les serpents et les squatters.
In the American hemisphere... we give our bigger tornadoes... names like Ethel, Mary Lou and Dolores.
En Amérique, nous donnons à nos plus forts ouragans des prénoms comme Ethel, Marie-Lou ou Dolorès
I've lived through two depressions And seven dust bowl droughts Floods, locusts and tornadoes
J'ai vécu deux dépressions et sept tempêtes de poussière des grandes sécheresses, des inondations, des invasions de criquets et des tornades mais je ne doute jamais que nous faisons tous partie de l'histoire.
I've lived through two depressions And seven dust bowl droughts Floods, locusts and tornadoes
J'ai vécu deux dépressions et sept tempêtes de poussière des grandes sécheresses, des inondations, des invasions de criquets et des tornades, mais je ne doute jamais que nous faisons tous partie de l'histoire.
The dust and tornadoes blew'round her But they left her straight up on her feet
La poussière et les tornades tourbillonnaient autour d'elle mais ça ne l'effrayait pas.
Floods, tornadoes, earthquakes, massacres, riots, killings, air crashes, famine... nothing but disaster.
Inondations, tornades, tremblements de terre, massacres, émeutes, fusillades, meurtres, crashs aériens, famines...
Unless you like ammonia tornadoes.
Sauf si l'on aime les orages d'ammoniaque.
For Max, it's always the same weather report : unsettled, maybe tornadoes.
Pour Max, c'est toujours la même météo : Instable, risque de tempêtes.
He did the same thing in tornadoes.
Il faisait pareil quand il y avait des tornades.
But tornadoes develop from existing storm fronts.
Une tornade se développe à partir d'un front orageux.
Last year, tornadoes claimed the lives of75Jewish clowns.
L'année dernière, les ouragans ont fait 75 victimes parmi les clowns juifs.
Coverin'the great state of Texas like tornadoes... drinkin'that cheap diner coffee with non-dairy creamer... runnin'from the cops, runnin'from the Feds.
Parcourant le grand Texas comme un ouragan. Buvant dans les bars des cafés à la crème synthétique. Poursuivis par les flics, poursuivis par les Feds.
It would be similar to certain rare weather phenomenon that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows and daytime starlight.
Ce serait similaire à certaines raretés météo comme les tornades inversées, les arcs-en-ciel circulaires et les étoiles de jour.
The National Weather Service says there were tornadoes in Northern Massachusetts.
II y a des tornades dans le nord du Massachusetts.
It's like sleeping between two tornadoes.
- Je dors entre deux cyclones.
Flying monkeys, poisoned poppies, tornadoes, witches, good family fun.
Des singes volants, des tornades, des sorcières... Le plaisir familial.
All I know is, when my brother and I were little, something happened that made the tornadoes come.
Quand mon frère et moi étions petits, quelque chose a déclenché les tornades.
Uh, he was creating these electric tornadoes that would benefit mankind.
Il créait ces tornades électriques pour aider l'humanité.
A dozen tornadoes sent through an enemy city on specific paths would destroy it. Da.
Une douzaine de tornades envoyées sur une ville ennemie pour la détruire.
Tornadoes!
Les tornades du jeune moine!
Taste my Tornadoes! I've been waiting for so long...
Enfin une occasion de montrer mes pouvoirs!
Tornadoes? - Okay. California.
- Alors, en Californie.
Pythagoras loved this shape, for he found it in nature - a nautilus shell, rams'horns, whirlpools, tornadoes, our fingerprints, our DNA and even our Milky Way.
Pythagore aimait cette forme omniprésente dans la nature. Coquille de nautile, cornes de bélier, tourbillons... tornades, empreintes digitales, notre ADN... et même la voie lactée.
... hurricanes, earthquakes, tornadoes, acts of God!
Ies ouragans, les séismes, les désastres naturels!
" Tornadoes.
" Des tornades.
Over the past 30 years this town has had more tornadoes, heat waves and hailstorms than any other town in the country.
En 30 ans, cette ville a connu plus de tornades, de canicules et d'averses de grêle que toute autre ville du pays.
- They're sayin'tornadoes all over the county.
- Les tornades ravagent tout le comté.
Inner demons. Ate many "tornadoes" of meat.
Il faut aller zurfer comme l'aurait fait ton ami.
You're right. Tornadoes...
Tornade, éclairs.
Tornadoes can be an obsession.
Les tornades peuvent être une obsession.
I mean, the scientific explanation is... this sounds like a Grissom thing... is that they get sucked out of the ocean by these waterspouts that are like, you know, you know, tornadoes, and, uh, then...
Il y a une explication scientifique. Ça fait très "Grissom". Elles sont aspirées de l'océan par des trombes d'eau qui sont comme... des tornades...
I always thought parents were like tornadoes.
Les parents sont comme des tornades.
Tornadoes get a bad rap, man.
Les tornades sont vraiment étranges, mec.
... one of the most devastating tornadoes....
... l'une des tornades les plus dévastatrices...
Moscow living though weather catacIysms, harbingers of tornadoes...
Une série des cataclysmes météorologiques s'abat sur Moscou et mène à la formation de la tornade...
Yeah, or shoot smaller tornadoes from his fingertips with the strength of an f-5.
Ouais, ou bien balancer des tornades plus petites de force F5 du bout des doigts.
And now, for a look at the weather, here is Token Black, and Token, I hope there's no tornadoes headed our way.
Et maintenant, pour la météo, voici Token Black, et, Token, j'espère qu'aucune tornade ne file vers nous.
No tornadoes, Eric, but interestingly enough, there is a low-pressure storm moving in over the Park County Valley.
Pas de tornade, Eric, Mais, élément intéressant, il y a un orage de basse pression se dirigeant vers la Vallée du Park.
By moving over a land mass before hitting us, there is a greater risk of tornadoes.
En passant sur la terre avant de nous frapper, il y a un risque accru de tornades.
But first we have to cross the blue wavy lines... that no one has ever crossed before due to the ferocious tornadoes and turbulence!
Mais d'abord, on doit traverser la ceinture bleue que personne d'autre n'a jamais passé à cause des tornages et turbulences monstrueuses.
You know why tornadoes and blonds are so much alike? - No.
Tu connais le point commun entre les blondes et les ouragans?
- There's gonna be tornadoes? - Okay, Rachel.
- Il va y avoir des tornades?
And the same year that we had that string of big hurricanes, we also set an all-time record for tornadoes in the United States.
L'année de cette série d'ouragans, nous avons aussi battu le record des tornades aux États-Unis.
Well, think of the two boxers as ocean waves or currents of air, two tornadoes, say.
Imaginez que les deux boxeurs soient deux vagues dans l'océan, ou des courants d'air, disons deux tornades.
Tornadoes are just wind, the wind stirred up in different directions.
Les tornades, ce n'est que du vent, qui se déplace dans un sens ou dans l'autre.
He's the leading scorer of the Blue Tornadoes soccer team.
C'est le meilleur buteur des Tornades Bleues, son équipe de foot.
Louder than tornadoes.
Plus bruyants que des tornades.
Tornadoes are like giant whirlpools.
"Les Tornades".. Des tourbillons géants.
The tornadoes just touched down in San Diego
la tornade vient de toucher San Diego