English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Trainees

Trainees tradutor Francês

549 parallel translation
It feels so good coming back here and seeing the new trainees I think I'm going to cry
Ce serait si bon de revenir ici et de voir les nouvelles élèves. Je sens que je vais pleurer.
Still, I've seen their new trainees and none of them has any potential
En plus, j'ai vu les nouvelles recrues et aucune n'a la moindre disposition.
And as managers are professionals, they have to set up as many fights as possible so their trainees can earn money and so they can earn something too. I don't think they work for free.
Et comme dans la vie professionnelle les managers ont l'obligation de trouver beaucoup de combats pour que les pupilles gagnent du fric et les managers ne bossent sûrement pas pour rien.
I think that each of these trainees is going to be infected with the plague without knowing it.
Je pense que chaque recrue sera infectée par la peste à son insu.
This building is off-limits to the trainees.
Ce bâtiment est interdit aux recrues.
These four trainees of yours were intercepted by enemy agents who are now within this installation.
Ces quatre recrues ont été interceptées par des agents ennemis qui sont dans cette installation.
All remaining agents and trainees will be known as James Bond, 007, including girls.
Les agents et stagiaires s'appelleront tous James Bond 007, filles comprises.
UNIT's no place for trainees.
Il n'y pas de places pour les stagiaire a UNIT.
Mr. Duff, how are your trainees?
M. Duff, où en sont les nouvelles recrues?
It's for the trainees, really.
Juste les stagiaires.
You are eating one of my trainees that didn't quite work out.
Vous mangez une stagiaire qui m'a déçu.
This is no time for trainees, Athena.
Ce n'est pas d'une novice dont j'ai besoin.
Those are the astronaut trainees.
Ce sont les astronautes en formation.
I am older than most of the trainees here.
Je suis le plus âgé des stagiaires. - Oui?
The library caters for all trainees here, not single individuals.
On ne peut pas satisfaire tout le monde.
Well, then take your rancid bitches and your rabid little picaninny... and fuck off.
Alors prends des traînées pourries et ton petit négrillon enragé... et dégage
I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways.
J'ai essayé de négocier pour sa vie, mais les négociations ont trainées.
They're all tramps, ain't they?
Toutes des traînées, pas vrai?
And in the water under your feet, you'd see sudden shining streaks of phosphorescence like shooting stars.
Et dans l'eau sous vos pieds, vous verriez des traînées lumineuses et phosphorescentes comme des étoiles filantes.
Run around with tramps, but keep your dirty paws off this kid!
Passez du temps avec des traînées, mais ne touchez pas à cette petite!
Pile out, you tramps.
Descendez, bande de traînées.
File out, you tramps!
Au travail, bande de traînées!
Line up, you tramps!
En rang, bande de traînées!
Come on, you tramps.
Allez, bandes de traînées.
You're the ones that should be in a zoo with your shameless women!
Allez vous faire voir, vous et ces deux traînées!
I know that you just go with sluts but I don't go along with your game
Je sais que tu ne connais que des traînées mais moi, je n'entre pas dans ton jeu.
All the hussies you've had as models, vertically and horizontally!
Toutes les traînées que tu as eues comme modèles à l'horizontale!
You're the shock absorber for collisions with ex-wives and models and new wives and assorted tramps.
Vous êtes son pare-chocs contre les autres : Les ex-femmes, les nouvelles et toutes sortes de traînées.
Aren't there enough tramps to take care of them without you -?
Et il y a assez de traînées pour s'en occuper sans que...
I won't tolerate tramps like you here!
Je ne tolèrerai pas ce genre de traînées!
I was fed up with those tramps at the Negresco Club.
J'en avais assez des traînées du Club du Negresco.
- Liars and expensive tramps!
- Des menteurs et des traînées.
Well, I ought to know, I'm an expert on tramps.
Je sais, je suis un expert en traînées.
- The tramps.
- Des traînées.
You and the tramps you use for stars.
Toi et ces traînées que tu choisis comme stars.
Who was it who said only a trollop would kiss a man before they were formally engaged?
Qui disait que seules les traînées se laissaient embrasser avant d'être officiellement fiancées?
She's not one of your she-goats, Draco.
Elle n'est pas comme tes traînées.
She's some drab of Agamemnon's sent to spread dissention.
CASSANDRE : C'est une des traînées d'Agamemnon, - envoyée pour semer la zizanie.
While I'm gone, give each of the trainees a book.
Vous les distribuerez à vos camarades.
He's not one of our trainees.
Ce n'est pas l'un de nos stagiaires.
Pigs!
Traînées!
Then swiftly be gone Leaving bitter dregs
Puis rapidement auront disparu Laissant des traînées amères
Bitter dregs
Des traînées amères
You bitches got to act like ladies, but you don't know how. I'm learnin'you.
Vous les traînées devez agir comme des dames, mais vous ne savez pas.
There's no local crumpet.
Il n'y a pas de traînées dans le coin.
These aren't scrubbers like you might get, man.
Moi, j'ai pas affaire à des traînées.
He wasted his life and money on booze and whores.
Il passait son temps à boire, dépensait son argent avec des traînées.
When, in other cases, the edge of a galaxy is towards us we see the central lanes of gas and dust from which the stars are forming.
Quand une galaxie se présente par la tranche... on voit les traînées de gaz et de poussières où naissent les étoiles.
Now we are gonna have some fun with these cunts.
On va se taper ces petites traînées.
It left very peculiar tracks, as if two enormous snakes had slithered past.
Il laissa derrière lui 2 traînées, comme celles de 2 énormes serpents.
And you, what are you playing around for? - You're just jealous.
- Et toi, qu'est-ce qui te prend de jouer les traînées?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]