Trust me on this one tradutor Francês
176 parallel translation
Trust me on this one
Faites-moi confiance.
Trust me on this one.
Fais-moi confiance.
Sam, trust me on this one.
Fais-moi confiance.
Trust me on this one, Sam.
Fais-moi confiance, Sam.
You gotta trust me on this one.
Fais-moi confiance sur ce coup-là.
Trust me on this one.
Tu peux me croire.
Trust me on this one.
Te lance pas là-dedans.
trust me on this one - it's a good idea.
Sérieux, c'est une bonne idée.
- Trust me on this one.
- Crois-moi.
Just trust me on this one, OK?
Fais-moi confiance, OK?
I doubt it. Trust me on this one, Brother.
J'en doute.
I didn't buy it, but, look, it's-it's kinda cool. Just trust me on this one.
Mais il est chouette, t'en fais pas pour ça.
Trish, trust me on this one.
Trish, fais-moi un peu confiance.
Trust me on this one.
Croyez-moi, les gars.
Please, just trust me on this one, ok?
Fais-moi confiance, d'accord?
Nick, I don't know why you don't believe me. I'm not your type. Trust me on this one.
Nick, crois-moi, je suis pas ton genre.
Trust me on this one.
Crois-moi.
Trust me on this one. You don't wanna know.
Mieux vaut ignorer son histoire.
Peter, I'm telling you, trust me on this one. - It means "speechless, without words".
Peter, crois-moi, ca veut dire "sans voix".
You do not, trust me girls trust me on this one you do not need padding to tackle upholstery
Croyez-moi, les filles. Faites-moi confiance, vous n'avez pas besoin de coussins.
Trust me on this one, please.
Fais-moi confiance sur ce coup-là.
- Get 4 of O-neg. - Trust me on this one.
- Si elle est malade, ils l'amèneront ici.
I'm going to ask you to trust me on this one.
Je vous demande de me faire confiance.
You gotta trust me on this one, guys. You're gonna go down.
Vous pouvez me faire confiance, vous allez morfler.
It looks better and it's... We'll get... trust me on this one, okay?
Fais-moi confiance, s'il te plait.
I'm sorry, Jo, but you're just gonna have to trust me on this one.
Désolé, Jo, mais tu vas devoir me faire confiance cette fois.
You're gonna have to trust me on this one.
Il va falloir me faire confiance.
And please, sweetie, just trust me on this one.
Et s'il te plaît, mon chou, fais-moi confiance.
YOU'RE GOING TO HAVE TO TRUST ME ON THIS ONE, DAD.
Fais-moi confiance. - Quand?
You're gonna have to trust me on this one.
Fais-moi confiance.
Please, if you've ever trusted me before, trust me on this one.
Je te demande de me faire confiance.
- No, there is not, trust me on this one.
Non, crois-moi sur ce coup-là.
You have to trust me on this one, Sam.
Tu dois me faire confiance, Sam.
- Just trust me on this one.
- Fais-moi confiance.
I'm afraid you're gonna have to trust me on this one.
J'ai peur que vous devrez me faire confiance, les gars.
Trust me on this one, all right?
Tu peux me croire.
Listen. No matter how good an idea seems like when you're angry it never is. You gotta trust me on this one, Walter.
On a de fausses bonnes idées quand on est en rogne.
Trust me on this one, Clark.
Clark, fais-moi confiance sur ce coup, cours.
Trust me on this one, Harv.
Je te demande de me faire confiance.
You gotta trust me on this one, Cody.
Fais-moi confiance, Cody.
Ok, all right, I get that you might not trust me on this one.
Ok, entendu, j'ai compris tu ne me fais pas confiance là-dessus.
You're the only one I can trust on this island.
Je ne peux faire confiance qu'à toi, ici. Il me faut une arme.
You gotta trust me on this one, okay?
Tu dois me faire confiance.
Trust me on this one.
- Elle vaut vraiment le coup?
I'm right on this one. Trust me.
Je sais que j'ai raison
Trust me on this one.
Je m'y connais.
Just got to trust me on this one, all right?
Fais-moi confiance.
- Trust me on this one.
Je sais de quoi je parle.
I'm smart enough to know when my kiddy comes along, there's no one on this earth I'd trust to put food in his mouth but me.
Je suis assez malin pour savoir que quand mon gosse arrivera, je ferai confiance à personne pour le nourrir à ma place.
I mean. On one hand, she kept this massive secret from me and I won't be able to trust her again.
Je veux dire, d'un côté, elle m'a caché cet énorme secret et je ne pourrai plus jamais lui faire confiance.
- Trust me on this one.
Faites-moi confiance.