Trying to make it home tradutor Francês
42 parallel translation
Our friends are on second base, trying to make it home.
Nos amis marquent encore et se rapprochent du but.
Trying to make it home
Trying to make it home
♪ On this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪ ♪ doing it by my lonesome ♪
On this lonely road trying to make it home doing it by my lonesome pissed off, who wants some?
♪ trying to make it home ♪
♪ trying to make it home ♪
♪ doing it by my lonesome ♪
♪ trying to make it home ♪
♪ trying to make it home ♪
♪ on this lonely road ♪
♪ Trying to make it home
♪ Trying to make it home
♪ On this lonely road Trying to make it home
♪ On this lonely road Trying to make it home
♪ On this lonely road ♪ Trying to make it home
♪ On this lonely road ♪ Trying to make it home
♪ Trying to make it home
♪ Trying to make it home ♪
♪ On this lonely road Trying to make it home
♪ On this lonely road Trying to make it home ♪
Isabel was 15, just trying to make it home from high school.
Isabel avait 15 ans, elle allait de chez elle au collège.
♪ On this lonely road, trying to make it home ♪
♪ On this lonely road, trying to make it home ♪
♪ on this lonely road, trying to make it home ♪
♪ on this lonely road, trying to make it home ♪
They were clearing woods and plowing and raising children, trying to make a home of it.
Ils ouvraient la forêt, labouraient, élevaient des gosses.
It's trying to make this house... it's home.
Ca essaye de transformer cette maison... en sa maison.
Yeah, teenagers come over from Jersey, go into the clubs, get drunk and high. And then they drive home 7000 miles an hour, trying to make it out of town before curfew.
Les jeunes arrivent du New Jersey, picolent, puis conduisent à 10 000 km / h, pour rentrer avant le couvre-feu.
So, try to make yourself at home, girl, but keep it down,'cause I'm trying to get some work done in here.
Alors, fais comme chez toi, mais mets la en veilleuse, j'ai du boulot à faire.
You trying to make it feel like sweet home Calcutta?
Vous voulez qu'on se croie à Calcutta?
I mean, I sort of float around here trying not to make a mess, almost like it's someone else's home.
Je me contente de hanter les lieux, de tout laisser en ordre, comme si c'était chez un autre.
Trying to breathe, hoping to make it home to Jack.
Il essayait de respirer, il espérait pouvoir rentrer voir Jack.
♪ God get at your boy ♪ ♪ you try to bogard ♪ ♪ fall back, I go hard ♪
God get at your boy you try to bogard fall back, I go hard on this lonely road trying to make it home doing it by my lonesome pissed off, who wants some?
♪ on this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪
♪ on this lonely road ♪
Been there a couple of months. I'm really trying to make it a home.
Ça fait deux mois et j'essaye d'en faire mon chez-moi.
Well, the tumor sees itself as a sweet, cute, fat-cheeked baby just trying to make its way into the world, and we want to stop it, destroy it, tear it from its happy little home like barbarians.
La tumeur se voit elle-même comme un mignon petit bébé tentant de faire sa place dans le monde et on veut l'arrêter, la détruire, l'arracher de son heureux petit foyer comme des barbares.
We're still trying to make sense of the scene, but, so far, it looks like a home invasion.
On essaye toujours de comprendre Cette scène, mais pour l'instant, ça ressemble à une violation de domicile.