English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Tumble

Tumble tradutor Francês

400 parallel translation
Market takes a tumble, here I am.
Après l'écroulement du marché, me voici.
Tumble, you pillars of earth, the son has killed his father.
Tremblez, piliers de la terre, le fils a tué son père.
Give us a little tumble.
Faites-nous bouger.
A girl can't get a tumble.
Aucune fille ne mérite sa considération.
A girl can't get a tumble?
Aucune fille?
If I didn't think... you were the swellest jane in the world, I never would have given you a tumble.
Si je ne pensais pas tu es la meilleure, je ne t'aurais jamais même regardée.
- You won't give me a tumble.
Toi, tu me snobes.
As walls tumble down everywhere
La ville sera bombardée
You cruise about and out of nowhere you tumble onto one of these little islands.
On est en pleine mer et on tombe sur une de ces petites îles.
Give yourself a tumble. You'll make the grade.
Arrange-toi, tu feras l'affaire.
They won't even give you a tumble.
Ils font comme si tu n'étais pas là.
Three days and we don't even get a tumble.
Trois jours et rien.
Whom are you going to have a tumble with?
Qu'est-ce que tu vas t'envoyer?
Think any of your customers might give him a tumble?
Vos clientes aimeraient faire de la lutte avec lui?
Tumble?
De la lutte?
Then tumble out of here, me lad.
- Non. Alors ouste, débarrassez le plancher.
I'm beginning to tumble.
Je commence à comprendre.
MAN : We'll save it till he does tumble for a dame.
- C'est pour quand il sera amoureux.
Might forget himself and give you a tumble, if you know what I mean.
Il pourrait s'emporter et faire la culbute, si tu me suis.
When a throne falls princes are apt to tumble with it, cousin.
Quand un trône chute, les princes en sortent rarement indemnes, cousin.
I won't have another tumble ruin your pretty clothes.
Si tu tombes, tu vas salir tes affaires.
Ill tell him yourre a phony and I took a tumble. You tried to get out and I stopped you.
Lui dire que t " es un escroc, et que je viens seulement de piger.
- You were in love with him, and he didn't give you a tumble... so you put your sister out of the way.
- Vous en étiez amoureuse, hein? - C'est faux! - Vous étiez amoureuse et vous avez voulu écarter votre sœur!
"Then we'll see how far we can string'em till they tumble."
On les fera marcher! "
Louis, you never give me a tumble.
Louis, tu fais comme si je n'étais pas là.
Yes, and tumble in.
Et tomber dans l'eau?
- How'd you tumble?
- Comment avez-vous su?
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
Ce soir, je rédige un article pour La Vie Française, et vous êtes un ministre foutu!
They'll tumble the whole thing if I don't.
On va éveiller les soupçons!
though palaces and pyramids do slope their heads to their foundations ; though the treasure of nature's germens tumble all together, even till destruction sicken ; answer me!
dût le trésor des germes de Nature s'écrouler pêle-mêle dans un vomissement de destruction, répondez-moi!
No guy's given me a tumble in months.
Aucun type ne m'a approchée depuis des mois.
If you get paroled soon enough, there'll be a lot of guys that will tumble for you.
Si on te libère assez vite, tu auras plein de types qui seront à tes pieds.
It's such laws as this that will tumble its foundations.
De telles lois vont effriter ses fondations.
The day before yesterday, on my lands....... he had a tumble with a peasant girl, like he used to.
Avant-hier, sur mes terres une fille de ferme culbutée, comme avant.
A tumble!
Culbutée!
If my men tumble to it, they'll slit your throats, and mine, too.
Si mes hommes le découvrent, ils nous tueront.
You should have seen Brads face when you took that tumble.
Tu aurais vu la tête de Brad quand tu as fait ta cabriole.
She's a simple girl of the people and won't even give you a tumble.
Lina, une paysanne. Et elle commence par te repousser.
Do you remember, Zosima, when you would tumble down these stairs at least once a month?
Te souviens-tu, quand tu dégringolais ces marches au moins une fois par mois?
Hillman taking a tumble.
Hillman fait une chute.
- Rough and tumble. No holds barred.
- La bagarre, tous Ies coups sont permis,
So don't fry your brain and grumble, all it means is "rough n'tumble".
Ne vous creusez donc plus l'cigare C'est tout simplement la bagarre
Rififi. So don't fry your brain and grumble, all it means is "rough n'tumble".
Le rififi Mais vous creusez donc pas l'cigare
It's quite a tumble.
C'est la plus dure.
Your rough tumble games.
Kabbadi et gilli-danda.
The luck of the Alvarez. Tumble off a horse and land right next to a doctor.
C'est juste aux pieds d'un docteur que je tombe!
Can't get a tumble here unless you're gift-wrapped.
Difficile de trouver un verre.
No, why tumble down?
Non, pourquoi serait-elle en ruine?
If your lips ask me the definition of love my words tumble and can't spell out passion's flame
Si tes lèvres me demandent la définition de l'amour Mes mots se bousculent et je ne peux exprimer la flamme de ma passion.
Yet it's only going out into the open air, where it has the whole sky to tumble about in.
Pourtant elle ne va qu'à l'extérieur. Dehors, elle pourra tournoyer en toute liberté.
He won't tumble.
Pas de danger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]