English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Tumbler

Tumbler tradutor Francês

111 parallel translation
They drink it by the tumbler and never turn a hair.
Des verres entiers.
Oh. would you...? Would you like a tumbler ol water?
Tu veux un gobelet d'eau?
Double combination locks, interconnected tumbler pattern.
Double serrures à combinaison, avec gorges connectées.
- I have a tumbler to wash my clothes.
- J'ai un petit poucet pour faire le linge
I have a tumbler Come here, fallen one.
J'ai un petit poucet... celle qui est tombée.
I'm going to be a tumbler when I grow up.
Je serai acrobate quand je serai grand.
You'll be Chief Tumbler of all England.
Tu seras le chef des acrobates d'Angleterre.
Tomorrow someone must teach me how to be a tumbler.
Demain, j'apprendrai à faire des acrobaties.
Fancy tumbler.
Sacré acrobate.
Just a moment. The tumbler's broken.
- Un instant, une pièce s'est cassée.
A runner, then? A tumbler?
Un coureur, alors?
It isn't meant to be drunk three tumbler-fulls at a time.
Ce n'est pas une boisson qui se boit comme du sirop.
We need the outlet for our rock tumbler. - Plug it in!
- On en a besoin pour notre digitaliseur.
- What, the rock tumbler or the TV? The TV!
- Le digitaliseur ou la télé?
Somebody set a tumbler here and didn't use no coaster.
Quelqu'un a posé un verre sans mettre de dessous-de-verre.
you can use a stethoscope. You can listen for the tumbler. Sh, sh.
Avec un stéthoscope, on entend les pistons bouger.
I just had to drill to see where the tumbler fall.
Faut savoir où percer pour voir les pistons bouger.
This happens to be a reinforced Corinthian steel lock with a high security, double-hinged, pin-tumbler mechanism.
C'est pas un verrou ordinaire, il est en acier trempé avec un mécanisme à charnière...
Tumbler number 345, 46 and 47.
Verres numéro 345, 46 et 47.
I, for one, am a tumbler.
Moi, c'est les chutes.
The safe has an auto-relock tumbler. Kira didn't mention anything about that.
Kira n'avait pas dit que le coffre était équipé d'une gorge auto-verrouillante.
- Something wrong, Tumbler?
- Ça va pas? - Je rate mon feuilleton.
- Tumbler! - Get the board and get the lights! - I got it, I got it!
- Tumbler, la liste et la lampe!
You know, uh, Tumbler over here, he can pretty much drive anything with wheels... and, you know, some things without wheels.
Tumbler conduit tout ce qui a des roues. Les trucs sans roues aussi!
- What about Kip and Tumbler?
- Kip et Tumbler?
Tumbler, you and Kip take the last van back to Otto's.
Tumbler, Kip et toi, ramenez la voiture chez Otto.
Come on, Tumbler. You ain't doin'nothin'. Hand me a beer, baby.
Tumbler, file-moi une bière.
But i can be a pretty rough tumbler myself.
Mais moi aussi je peux me montrer plus brutale si je veux.
He added two false contact points on the tumbler.
Il a mis deux faux contacts sur la gorge.
All right, I'm having trouble seeing the third tumbler.
Je ne trouve pas la troisième gorge.
I gathered up all of mother's little helpers... and washed them down with a tumbler of martinis.
J'ai rassemblé toutes les petites pilules de ma mère, et les ai avalées avec un martini.
Jointed pin tumbler Engineering perfection.
Panneton métallique soudé. Du grand art.
- Like a rock in a tumbler.
- Comme un glaçon dans un shaker.
The Tumbler?
Le voltigeur?
Only, drink it quick because another of these gentlemen wants the tumbler.
Mais bois-le d'un trait parce qu'un autre a besoin du verre.
Back then, everybody had a specialty. I, for one, am a tumbler.
Et bah oui, tout le monde a une spécialité.
This young man was a talented pupil of my wonderful dancing skills and a genius tumbler.
Ce jeune homme était un danseur talentueux et un acrobate de génie.
Enjoy your rum-tumbler.
Ne te prive pas de ton verre de rhum.
She took the vase in one hand, along with the whiskey tumbler in the other went across the room to the decanter of whiskey let the flowers get too close to her nose.
Elle a pris le vase dans une main, avec le verre de whisky dans l'autre a traversé la pièce jusqu'au décanteur à whisky approcha les fleurs trop près de son nez.
And the tumbler will be made up of silver.
Et le gobelet sera de l'argent.
Every morning, my uncle drinks water from the copper tumbler..
Chaque matin, mon oncle boit de l'eau dans le pot en cuivre..
It was a very simple pin-and-tumbler design.
C'était une question de doigté.
If I'd said no, I'd be safely tucked in bed with a tumbler of chardonnay and a big bag of barbecue potato chips on my lap.
SI j'avais dit non, je serais sous la couette avec une bouteille de Chardonnay. et un gros sachet de chips sauce barbecue.
She thinks it's a waste of a perfectly good tumbler.
Elle pense que c'est gaspiller un verre.
We'll get you a nice tumbler of gin, eh?
Je vais vous servir un grand verre de gin.
It's called a tumbler switch.
C'est un interrupteur à bascule.
Crappy. Self-sealing bolts. Magnetic tumbler, some old-school chromo-alloy.
Ecrous autobloquants, gorge magnétique, ancien alliage de chrome.
Tumbler locks.
Serrure codée.
Tumbler messed up.
Tumbler a foiré.
What's the tumbler grading on that vault?
Quel est le calibrage de la gorge dans la voûte? ..
Well, in a man's life, there's a tumbler too.
" Dans la vie, on a un barillet, et le numéro, c'est le 13.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]