Tãªte tradutor Francês
100 parallel translation
Move your head.
Tourne la tête.
Otherwise I'll knock your head off!
Ou bien je t'à © clate la tête!
Hold your head up and do the best you can.
Levez la tête et faire du mieux que vous le pouvez.
I wouldn't harm a hair on his head!
Je ne nuirait pas à un cheveu de sa tête!
I'll keep that defensive-nickel package idea in mind for my fourth quarters in the future.
Je garderai en tête cette formation dà ¨ fensive pour le 4e qÏ... art-temps.
Head slap and you're around him.
Un coÏ... p sur la tête et c'est bon.
When my wife died, I'd lay awake to the same sound.
Quand ma femme est morte je restais à © veillà © avec à § a en tête.
And just like that, Xavier takes the lead, 6-3.
Et c'est ainsi que Xavier prend la tête, 6-3.
And Marshall grabs the lead right back, 9-6 with eight seconds remaining in the third quarter.
Et Marshall prend la tête avec 9-6 et huit secondes à jouer au troisià ¨ me quart.
And with the extra point, Xavier has taken the lead back from Marshall 13-9 with one minute left to play.
Avec ce point supplà ¨ mentaire, Xavier reprend la tête avec 1 3-9 et une minute à jouer.
I'm tired of his headaches.
J'en ai marre de ses prises de tête.
A country like yours needs a strong man like you to rule it.
Un pays comme le tien a besoin d'un homme fort comme toi à sa tête.
- We're gonna smash Ramine's face.
- On va casser la tête à Ramine.
Then my face changed.
Puis ma tête changea.
There was Birgit, a 30 years old hippie with the face of an old child.
Il y avait Birgit, une hippie de 30 ans avec une tête de vieille enfant.
What a nun face!
- La tête de nonne!
Get up if you don't want your head blown off.
Là ¨ ve-toi si tu ne veux pas que je t'explose la tête.
The map and Chang-yi's head will get me 6000 won.
La carte et la tête de Chang-yi vont me rapporter 6000 wons.
He's already giving me a headache!
Elle ne donne dà © jà des maux de tête!
The reward on you shot up.
La prime sur ta tête a augmentà ©.
I'm not the head of NASA, the head of a corporation, you know,
Je ne suis pas à la tête de la NASA ou d'une grande entreprise.
And I rang him and I said mate, I had headaches, I was cross,
Je lui ai dit que j'avais mal à la tête, que j'à © tais à © puisà ©.
I used to trip the fuck out in my day too -
Je me suis pà © tà © la tête aussi quand jetait jeune.
It's a sativa. It's a head thing.
Le Sativa, c'est pour la tête.
You want to feel it in your head or your body?
Tu veut le sentir dans ta tête ou ton corps?
I want it to feel like my head doesn't exist.
Je veut plus sentir ma tête.
It was not the best massage, but, um, she definitely had some... some motives behind it.
C'était pas le meilleur massage, mais, euh, elle avait quelques... quelques idées derrià ¨ re la tête en le faisant.
It's really important that I show Don that I am capable of doing this job and that I'm here and that I'm focused because this is what puts a roof over my head and feeds me and my girlfriend.
C'est vraiment important que je montre à Don que je suis capable de faire ce job et que je suis présente, concentrée parce que c'est ce qui me permet d'avoir un toit au dessus de ma tête et ce qui nous nourrit, moi et ma copine.
Keep your head up straight.
Garde la tête froide.
Aim for the head!
Vise la tête!
Just want to make sure you don't get the big head.
Je veux juste m'assurer que tu ne prends pas la grosse tête.
Right there, see how he puts his head down when he shoots?
Juste lÃ, tu vois comment il baisse la tête quand il frappe?
How's your balance?
Vous avez la tête qui tourne?
Might even have my head.
Ca pourrait me coà " ter ma tête.
Now every cop in this entire country is hoping to put a couple bullets in our heads.
Maintenant, tous les flics du pays rêvent de nous coller une balle dans la tête.
I will blow her brains out!
Je lui tire une balle dans la tête!
I am going to blow her head off! Now, you. You.
Je vais lui tirer une balle dans la tête!
Besides, without me, you'd probably do something stupid, like get your face shot off.
D'ailleurs, sans moi, vous ferez une bêtise, vous prendrez une balle dans la tête.
Miguel Santos just, like, fixed my head.
Miguel Santos a juste, fixà © ma tête.
And I've seen her every year, leading the parade at the Albuquerque Balloon Fiesta.
Je l'ai vue chaque annà © e en tête du dà © filà © à la Fiesta des montgolfià © res.
He's all swagger and confidence.
Il a la grosse tête.
Tilt the head back, pinch the nose, and...
Inclinez la tête en arrià ¨ re pincez le nez et...
Apparently your boyfriend was bribed to come and visit you so that you'll miss him even more and try to escape again
Apparemment, ton petit ami a à © tà © soudoyà © pour venir te rendre visite de sorte que tu lui manque encore plus et essaie de t'à © vader à nouveau
Claire, do you realize that summer's almost over, and you haven't gone in the water once?
Claire, tu te rends compte que l'à © tà © est presque fini, et que tu n'es pas allà © dans l'eau une fois?
Desmond is outside, on the phone with a victory.
Desmond est dehors, au tà © là © phone avec une conquête.
I was stupid to leave.
J'ai à © tà © bête de partir.
Stop watching tv!
Arrête de regarder la tà © là ©!
I wanted to bring it to you, but then I met julie and- -
Je voulais te le passer plus tà ´ t mais j'ai rencontrà © Julie et...
Tell him I want what was bargained for or I'm taking you back.
Dis-lui que je veux ce qui a à © tà © nà © gocià © ou je te reprends.
You're not thinking clearly.
- T'as pas la tête trà ¨ s claire.
- Hey, Ben.
Tu as une sale tête.