U'll tradutor Francês
441 parallel translation
LITTLE BOYS WITH THEIR H EADS FU LL U P WITH DREAMS.
Les petits garçons et leur tête pleine de rêves.
AND A H EAD FU LL OF-OF MEMORI ES OF ALL THE H U RT AND M ISERY
Ma tête est remplie de souvenirs de douleurs, de déceptions.
"I-I'll... fix... your... s-son... u-up - right."
"J'installerai bien ton fils."
If you're a robber you'll get nothing from me. I'm a curtal friar and vowed to poverty.
Tu ne tireras rien de moi, j'ai fait vœu de pauvreté.
The Navy's too busy We'll try the Marines
L'U.S. Navy est débordée, Nous allons voir ailleurs.
I'll read it to you. "Nazi U-boat sunk in Hudson Bay." That's the headline.
"Un sous-marin nazi coulé". C'est le titre.
I'll remind you, sir, I'm a member of the mess of the 7th U.S. Cavalry. Fancy walking into the service club in Piccadilly if the regiment...
Mais je suis dans le 7e, je me vois à Piccadilly alors que le régiment...
I'll make a wish about Daddy.
Alors, je vais faire un vœu pour papa.
Even in the U.S.A. - Listen, soldier... - I'll drop in on St. Louis for a drink.
Je passerai peut-être prendre un verre chez toi, à St Louis.
"If any other power gets one into space before we do we'll no longer be the United States, we'll be the Disunited World, etc..."
"Si une autre puissance réussit à en lancer une avant nous... nous ne serons plus les U.S., les leaders mondiaux, etc., etc.."
I'll tell you what I wished.
Je vais te dire mon vœu.
I'll show him my U.S. visa.
Parce qu'il est vrai, mon visa.
And tell the Life, the TIME, the AP and the UP boys that I'll set up restricted coverage with each one of them, personally.
Dites à Life, à Time, à A.P. Et à l'U.P. Que je leur donnerai des exclusivités.
Only the wish must always be the same thing... that you'll return again to Rome.
Mais le vœu doit toujours être le même... que vous vouliez retourner à Rome.
Sam, I never had a son until you married Jenny, and I don't know where this war's going to take us or what'll happen.
Je n'avais pas de fils jusqu'à ce que vous épousiez Jenny. J'ignore où va nous mener cette guerre et ce qui va se passer, mais mon vœu le plus cher est que vous vous en sortiez vivant.
Professor, I'm afraid you'll have to interrupt your departure for América.
Prof. je crains qu'il faille interrompre votre voyage aux U.S.
If this spook is a U-boat, he might pull the plug, and we'll have to go after him.
Si c'est un sous-marin ennemi, il plongera peut-être et il faudra le pourchasser.
They don't exist Riordan, we'll never see'em again.
Ni les U.S.A. Fini, on les reverra plus.
And you'll have to wait U nti I i make that p itch.
Alors vous allez devoir attendre!
BEFORE WE GO OUT OF OUR MINDS. YES, BUT YOU LOOK H U NG RY. LET ME F IX YOU LU NCH, THEN WE'LL TALK.
Volontiers, mais il faut vous restaurer d'abord.
U NASKED, I'LL TELL YOU WHAT I THINK.
Vous savez ce que je pense, moi?
IF ANYBODY GETS H U RT, IT'LL BE YOU.
Vous avez plus à craindre qu'elle, croyez-moi.
He'll try to get it with the U.S. aid.
Il tentera de l'obtenir avec l'aide des USA.
I'll give you another shot of iron and another sun-lamp treatment.
Je te ferai une autre piqûre de fer et tu auras une autre séance d'U.V.
" Do you think I'll get my wish?
" Crois-tu que mon vœu deviendra réalité?
Sorbetto? You'll make me miss my penance.
Et mon vœu de pénitence, Don Vincenzo?
I'll take a vow, they always work for me.
Je vais faire un vœu, avec moi ça marche toujours.
They'd like you to give the Navy a little assist. Just hunt down Nazi U-boats and lead us to them. You'll be under my direct command.
Bien qu'ici on le voie à peine, tout sur cette table est énorme,
- Well, I'll make a U-turn.
- Alors, je fais demi-tour.
You leave the room, and I will write down my wish, and then we'll check it.
- Sors. - De la pièce? - J'écrirai un vœu.
I'll take a vow of silence before God, and I won't say a word.
Je Lui ai fait vœu de silence, je ne veux plus parler.
If you don't give those back, I'll go to jail the U.S. is gonna go to war with Bukistan.
Si tu ne les rends pas, je vais en prison et nous serons en guerre contre le Bukistan.
You've got your wish, and I'll get mine.
Votre vœu est exaucé, et le mien le sera.
Then we'll do it in the States.
Faisons-le aux U.S.A.
If you look in the driveway you'll find your third wish.
Vous trouverez votre troisième vœu dans l'allée.
You'll make me as vains of pecock if u go on and i have to keep humility of my faith.
Vous allez me rendre vaniteux... moi qui m'efforce à l'humilité.
In that case, we'll just have to send you home.
Alors, nous n'avons plus qu'à vous renvoyer aux U.S.A.
Tomorrow it'll be the U. S. Army's.
Demain celle de l'armée.
I'll help you protect the prestige of the U.S. Army.
Je t'aiderai à protéger le prestige de l'armée américaine.
And let's not forget this little old I.O.U. for 1,200. I'm good for it. I'll pay it.
Si je vous appelle, c'est que ça a un caractère d'extrême urgence.
And if I get somethin', I'll put it in front of the U.S. Attorney.
Et si j'ai quelque chose, j'en parlerai à ton juge d'instruction.
Ye _! Don` worry, my darling, I`ll ge _ u _ ou _ of here!
Mais je vais vous sorti'de là.
Even if u pa, they'll still kill your daughter.
Ils tueront votre fille de toute façon.
Someday I'll wish upon a star
Un jour je ferai un vœu
Anyone standing watch I'll evacuate. I'll say... U.S. Customs search, something.
Je ferai descendre quiconque est de garde en invoquant... une fouille de la douane.
We'll stand right there until that U.M.W.A. contract is signed at Brookside.
On restera là jusqu'à ce que le contrat de l'UMWA soit signé à Brookside.
- Hey, I'll put one on the car if you want me to. - U.M.W.A. all the way.
- Hé, si tu veux, je t'en mets un sur la bagnole!
WHY? SAY, "W-A-T-E-R," AND I'LL TELL YOU WHERE YOU COME FROM.
Dis "E-A-U" et je te dirai d'où tu viens.
If you'll wish for the dream By the wishing well
Si tu fais un vœu En le souhaitant bien
Don't tell the wish or you'll break the spell
Ne dis pas le vœu ou tu briseras le sortilège
You'll see.
Ti u vas voir.