Ufos tradutor Francês
307 parallel translation
All the papers are mentioning UFOs.
Tous les journaux mentionnent des ovnis.
Everyone's talking about these UFOs.
Tout le monde parle de ces soucoupes.
We've got to get something on these UFOs.
On doit trouver quelque chose sur ces soucoupes volantes.
Give us 24 hours and we'll get a great story on the UFOs.
Laissez-nous 24 heures et on aura une super histoire sur les ovnis.
The Air Force is aware of the widely held belief that some could be flying saucers from another planet. While there is nothing conclusive in the evidence the probing and digesting of information about UFOs continues unceasingly.
Les témoins étant convaincus d'avoir vu des soucoupes volantes... les services secrets continuent... sans désemparer recherches et sondages.
UFOs SEEN OVER TOKYO.
Encore des soucoupes volantes. DES OVNIS SURVOLENT TOKYO
- It must be because of the UFOs.
- Sans doute à cause des ovnis.
You still don't think there are UFOs?
C'est des ovnis, à votre avis?
I cannot stop wondering What became of those UFOs? Why were they here?
Je ne veux pas penser à mal, mais dans quel but ces ovnis sont-ils venus?
It must have reached Earth in one of those UFOs.
Elle a dû arriver sur la Terre dans un de ces ovnis.
Are these UFOs?
Ce sont des extra-terrestres?
Professor, I saw some UFOs at the village.
Professeur, j'ai vu des soucoupes volantes au village.
Shiraishi believed that UFOs roamed around this lake.
Shiraishi croyait que les OVNIS utilisaient ce lac.
So until somebody comes up with a photograph or some home movies of it, today's unidentified flying object will have to be filed away with all the ufos of the past.
Donc, sauf si quelqu'un montre une photographie ou un film amateur de l'OVNI aperçu aujourd'hui, il rejoindra les dossiers poussiéreux de tous les OVNI signalés.
... of that which you call UFOs!
qui s'occupe des ovnis.
UFOs do not represent a direct physical threat to national security.
Les ovnis ne sont pas une menace directe pour notre sécurité nationale.
At the climax of the battle for the chancellery in berlin world police UFOs transport HitIer and Bormannto the universe
Je sors d'une salle remplie de monde. Mêlé à des hommes qui me sont étrangers.
This time not by flood, but by fire AII the stockpiled atomic bombs will be exploded by world police UFOs
Je remarque à peine que quelqu'un se met à parler.
He keeps seeing UFOs and aliens.
Il croit voir des soucoupes, des extra-terrestres.
Since 1947, there have been hundreds of thousands of reports of UFOs :
Depuis 1947, des centaines de milliers d'OVNIS auraient été vus.
There are curious daylight photos of UFOs.
Il existe d'étranges photos d'OVNIS, prises de jour.
Most reports of UFOs turn out to be something else, like the refracted image of a planet or re-entry of an artificial satellite.
La plupart des apparitions d'OVNIS s'avèrent être autre chose... comme l'image réfractée d'une planète, ou le retour d'un satellite.
On the other hand, despite claims about UFOs and ancient astronauts there's no creditable evidence that Earth has been visited, now or ever.
D'un autre côté, malgré les témoins d'apparitions d'OVNIS... rien ne prouve que la Terre ait jamais reçu de visiteurs.
Since Cosmos was released interest in UFOs has persisted.
Depuis la sortie de Cosmos... les OVNIS intéressent toujours autant de gens.
Can we get back to the subject of UFOs?
Peut-on en revenir aux Ovnis?
I still think it was UFOs, them cattle mutilations.
Je pense que c'était des Ovnis qui ont mutilé les vaches.
The Pentagon reports that fighters from air bases around the nation have approached the UFOs, but the jets reported interference with their onboard guidance and electrical equipment making it impossible to get within a mile.
Le Pentagone informe que des avions de chasse... ont approché les ovnis, mais que des interférences... dans leurs systèmes de guidage... les ont retenus à plus d'1 km.
Do you believe in UFOs, astral projections, telepathy, ESP, full-trance mediums, the Loch Ness monster and the theory of Atlantis?
Les ovni, vous y croyez? La télépathie, le surnaturel, - - Ies médiums, le monstre du Loch Ness, la théorie de l'Atlantide?
Books in all the supermarkets about Bermuda Triangles, UFOs, how the Mayans invented TV, that kind of thing?
Tous les supermarchés ont des livres sur le triangle des Bermudes, les OVNI, l'invention de la télé par les Mayas et tout ça.
I think I saw one of those UFOs once.
Je crois que j'ai vu un OVNI une fois.
Everybody knows about UFOs.
Tout le monde connaît les ovnis.
Why UFOs do not show themselves in their true colors to humans on Earth, although they've been observed many times?
Pourquoi les O.V.N.I. ne circulent-ils pas librement à la surface du globe alors qu'on les a déjà observés plusieurs fois?
I've been getting all sorts of calls about UFOs in the area.
J'ai reçu plein d'appels au sujet d'un OVNI.
It's rumored your son was abducted by UFOs.
On dit que c'est un coup des O.V.N.I.
Men at least see UFOs, something useful for mankind.
Au moins, les hommes voient des OVNI. C'est plus constructif.
Well, I think we see UFOs because we have to.
Si on en voit, c'est qu'on en a besoin.
Bunch of folks hereabout think they came from one of those unidentified flying UFOs or some such.
Dans le coin, y a des gens qui pensent qu'ils sont venus de ces OVNIS...
I do not believe in UFOs but if they do exist, then we are trapped in one right now.
Je ne crois pas aux Ovnis mais ils existent, on est enfermé dans un tout de suite.
N.T.I.s! Oh, man, that's better than UFOs!
Oh, mince, c'est mieux qu'un OVNI.
And some very credible people have reported seeing UFOs.
Et des gens dignes de respect ont dit avoir vu des ovnis.
I read them UFOs emit electromagnetic radiation.
Les ovnis émettent des radiations électromagnétiques.
Isn't it funny how UFOs always visit idiots?
C'est marrant, les OVNI vont toujours voir les idiots.
WAS IT UFOs?
C'était un OVNI? Non, Big Foot.
People that have sighted UFOs reported unexplained time loss.
Ceux qui ont vu des OVNI ont signalé une perte de temps.
To look for UFOs?
Pour chercher des OVNI?
OK. Everybody thinks that they're UFOs.
Tout le monde pense que ce sont des OVNI.
Mulder, are you suggesting that the military is flying UFOs?
Mulder, insinues-tu que l'armée fait voler des OVNI?
Just because I can't explain it, doesn't mean I'm going to believe they were UFOs.
Je ne peux pas l'expliquer, mais ça ne signifie pas que je crois aux OVNI.
So, whatever crap you gotta make up about spacemen or UFOs, just keep him on the phone.
Donc racontez toutes les foutaises que vous voudrez sur les OVNI, mais gardez-le en ligne.
I'm getting this book on UFOs.
Je prends ce livre.
Individuals acting in a secretive fashion are often involved with UFOs or other paranormal phenomena e.g. Telephone explosions. "
Les individus agissant de façon mystérieuse sont souvent impliqués avec des OVNIS, ou des phénomènes paranormaux, comme des explosions de téléphones. "