Umber tradutor Francês
63 parallel translation
- Umber, please.
- Votre numéro, s'il vous plaît.
The burnt umber in your sultry eyes.
L'ocre brune de tes yeux passionnés.
- l _ vestigate _ umber 28 immediately.
- Vérifiez le numéro 28 immédiatement.
In kindergarten, another child had a deluxe box of crayons, while he only had burnt umber.
A la maternelle, un élève avait toute une boîte de crayons et lui n'avait qu'un crayon noir.
It's out in the lot there, brand-new, burnt umber Cierra.
Elle est dehors. Une Cierra terre de Sienne toute neuve.
Do you admit that on the night of May 1st... you did willfully and consciously apply... the following forbidden paint colors... to the north wall of the Pleasantville police station... red, pink, vermilion, puce, chartreuse... umber, blue, aqua, oxblood, green, peach, crimson... yellow, olive, and magenta?
Admettez-vous que dans la nuit du premier mai... vous avez peint délibérément et consciemment... les couleurs interdites suivantes... sur le mur nord du commissariat de police de Pleasantville... rouge, rose, vermillon, brun, vert-jaune... terre de sienne, bleu, aqua, rouge foncé, vert, pêche, pourpre... jaune, olive, et magenta?
See, the shading on the burnt umber is all wrong.
Les ombres en terre de sienne sont mal placées.
The same as the umber of tobacco in the victim's slipper?
Le même que la trace de tabac sur la babouche de la victime?
Maybe one of my kids dialled the wrong umber.
Un enfant a pu faire un faux numéro.
So this is N umber One!
C'est là, la Petite Ablution? . Allez, assieds-toi là!
Karagöz, and N umber Two is also here!
C'est la Grande Ablution...
If I meant burnt umber, I would have said burnt umber.
Si j'avais voulu dire terre d'ombre brûlée, j'aurais dit terre d'ombre brûlée.
Look : grey, burnt umber... This part here's violet.
gris, terre d'ombre... et là, il y a du violet...
well, I don't know. I'm kind of back on raw umber.
J'aime bien le Terre de Sienne crue.
You don't see the umber hulk as it crawls from its nest in the stone and attacks you.
Vous ne voyez pas le géant qui sort de son nid pour vous attaquer.
I attack the umber hulk.
J'attaque le géant.
Okay, that's a crit with the vorpal longsword to the umber hulk.
D'accord, c'est un coup d'épée effilée contre le géant.
I just delivered a crit hit to the umber hulk.
Je viens de donner un coup d'épée au géant.
But I'm a little bummed that he killed the umber hulk so fast.
Mais ça m'embête qu'il ait tué le géant aussi vite.
The paint was not pink, it was umber over buff.
La peinture n'était pas rose mais un peu plus soutenue que chamois.
You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. N umber one being, you're fighting in a basement.
tu sais que se battre dans une cave nous apporte des emmerdements, numéro 1, ta bataille dans la cave.
Jess Wesley, n umber two.
Jess Wesley, n ° 2.
What about the burnt umber?
Et ambre, tu y as pensé?
Umber.
Terre d'ombre.
" Harkon Umber, first of his name, born to Lord Hother Umber and Lady Amaryllis Umber in the 183rd year after Aegon's landing, at the last hearth.
" Harkon Omble, premier du nom, né de Lord Hother Omble et de Lady Amaryllis Omble en l'an 183 après le débarquement d'Aegon, à Âtre-lès-Confins.
The bloody wall will melt before an Umber marches behind a Glover.
Le maudit Mur fondra avant qu'un Umber marche derrière un Glover.
You are welcome to do so, Lord Umber.
Ce serait bienvenu, Seigneur Umber.
De'wanda Umber.
De'wanda Umber.
Do I look like a fucking Umber to you?
Tu trouves que je ressemble à un Omble?
More of a burnt umber, but I won't hold that against him.
Tu t'es droguée dans mon église? Non, je me suis droguée sur le parking de ton église.
His name is Roland Umber ; same profile as the other victims - lived alone, disappeared from home, and a large dose of heroin in his system.
Son nom est Roland Umber, il a le même profil que les autres victimes, il vivait seul, il a disparu de chez lui, et une forte dose d'héroïne dans son organisme.
Did Roland Umber have priors with substance abuse?
Est-ce que Roland Umber avait des antécédents d'abus de drogues?
Roland Umber got away.
Roland Umber s'est échappé.
Hannibal Lecter have to say about Mr. Umber?
Hannibal Lecter à propos de Mr. Umber?
- Will didn't think Roland Umber was discarded ; he escaped.
- Will ne pense pas que Roland Umber a été jeté ; il s'est échappé.
Stitch patterns on John Doe 21 match Roland Umber.
Les coutures sur John Doe 21 correspondent à celles de Roland Umber.
John Doe 21 is Roland Umber's replacement in the mural.
John Doe 21 est le remplaçant de Robert Umber sur la toile.
Wow! It's like the Emerald City, but more umber-y.
On dirait "La Cité d'Emeraude", en plus marron.
Why have you come to Winterfell, Lord Umber?
Que faites-vous à Winterfell, lord Omble?
We once met a man, Lord Umber from Last Hearth, wasn't it, Randyll, who said he taught all his daughters how to hunt.
J'ai rencontré un homme, Lord Omble d'Âtre-lès-Confins, hein, Randyll? Il m'a dit qu'il apprenait la chasse à ses filles.
Blood is neither Umber, nor Green
Le sang n'est ni orange, ni vert.
Fillory is always deciding when to let the Chatwins go and deciding when to kick them out, because Ember and Umber- -
Fillory décide toujours quand laisser les Chatwins partir et décide quand les exclure, parce que Ember et Umber...
By decree of Ember and Umber, you must give me what I ask. Wrong.
Par décret D'Ember et Umber, tu dois me donner ce que j'ai demandé.
Ember, Umber, why won't you let me in anymore?
Ember, Umber, pourquoi tu ne me laisses plus rentrer?
I knew it started as a blob of crazy magic energy floating in space that gave birth to the gods, Ember and Umber, that gave birth to this amazing place :
Je savais que ça avait commencé par une goutte de folle énergie magique flottant dans l'espace, qui donna naissance aux dieux, Ember et Umber, qui eux-même donnèrent naissance à cet incroyable lieu :
Ember and Umber set it up and they're not that into explaining their big ideas and, you know, you'd think it would be centaurs or something, right?
Ember et Umber ont monté cela et ils ne sont pas du genre à expliquer leurs grandes idées et, vous savez, vous pensiez que ça seraient des centaures ou autres pas vrai?
Yeah, or gods. Ember and Umber.
ou dieux Ember et Umber.
He snared me and my dead, departed Umber.
Il m'a piégé ainsi que ma défunte Umber.
Wait, Umber's dead?
Umber est morte?
N umber One, your papa's here...
Hé Petite Ablution!
in flush or tank or wherever else its a p | umber's job... not mine...
C'est le travail d'un plombier, pas le mien.