Umberto tradutor Francês
146 parallel translation
Umberto case last year, Do you remember?
L'affaire Umberto, l'année dernière, Vous rappelez-vous?
Umberto Domenico Ferrari.
Umberto Domenico Ferrari.
Can you see anything, Mr. Umberto?
Vous ne voyez rien, Mr. Umberto?
Three months, Mr. Umberto.
Trois mois, Mr. Umberto.
Mr. Umberto.
Mr. Umberto.
Mr. Umberto, are you seriously ill?
Mr. Umberto, êtes-vous gravement malade?
Mr. Umberto, you should have insisted.
Mr. Umberto, vous auriez dû insister.
Mr. Umberto, if you asked me to swear to it, I couldn't.
Mr. Umberto, Si vous me demandiez de le jurer, je ne pourrais pas.
Mr. Umberto, he's waiting.
Mr. Umberto, il m'attend.
Get well soon, Mr. Umberto.
Rétablissez-vous vite, Mr. Umberto.
Take care of yourself, Mr. Umberto.
Prenez soin de vous, Mr. Umberto.
Mr. Umberto, eat the cake.
Mr. Umberto, mangez le gâteau.
What's the matter, Mr. Umberto?
Qu'est-ce qui ne va pas, Mr. Umberto?
Leaving already, Mr. Umberto?
Vous partez déjà, Mr. Umberto?
Will we meet again, Mr. Umberto?
Nous nous reverrons, Mr. Umberto?
Yes, Mr. Umberto.
Oui, Mr. Umberto.
- Umberto Scognamiglio, one pizza.
Umberto Scognamiglio, pizza, une.
It disappeared into the Tiber at Ponte Umberto.
Il a disparu dans le fleuve Tiber À Umberto ponte.
Same as last year when we went to Huberto hall.
Comme l'année dernière à la salle Umberto...
In June, King Umberto II left the government.
En juin, le roi Umberto II quitte le Quirinal.
- Uh, this is... - I'm Umberto Aicqui. It's a pleasure to meet you.
"Je nomme John Wrightson" c'est moi, " mon exécuteur,
But why all this nonsense, Mrs. Gale? Orders, Umberto.
180.000?
Now, Umberto... royal personages are entitled to the utmost courtesy and consideration.
En titres de propriété. Qu'a dit la famille? Ils ont cru que c'était une blague.
Hey, Umberto, come on with me.
Ininterrompue.
Now, look here, Umberto, we cannot keep having these temperaments.
Voilà Lord Teale.
Well, Umberto, what can I supply you with? Later, Mrs. Gale. First I got to light my oven.
"Lady Cinthia Bellamy discute avec le Major Foster, à la fête de l'Honorable Jeremy Barnes."
Oh, la la la la! Don't leave all this lying about, Umberto.
Une idée sur la provenance de son argent?
Umberto, we can't keep royalty waiting, you know. You can't hurry cannelloni.
Seule, je ne m'en serais pas sortie.
All right, now go back and let's have a look. You know, Umberto, these clothes should be changed twice a day.
Comment Clarence a-t-il fait?
- To Umberto? - No, it wasn't him.
Ils veulent tous savoir d'où ça vient.
Umberto, how's it going?
- Ca va, Mme Gale? - Oui.
Watch out, Umberto!
Pourquoi t'es planté là?
Umberto, there's a great destiny here.
Je vois un grand destin.
- Umberto, why aren't you in bed?
Umberto, va te coucher!
Umberto, go to bed.
Va te coucher.
Thank goodness he's leaving tomorrow.
Heureusement qu'Umberto s'en va demain.
- Umberto's grandmother.
La grand-mère d'Umberto.
- Pleased to meet you. Don't you know? Umberto studied all the time.
Umberto travaillait toujours, même la nuit.
Listen, you may tell your grandson whateveryou like.
Dites ce que vous voulez de moi à Umberto... même la vérité!
You see, Umberto's parents have such great hopes for him. He's their only hope.
Le papa et la maman d'Umberto ne vivent que pour lui, n'espèrent qu'en lui!
Listen, if Umberto goes back to the seminary, I'll go a week without.
S'il retourne au séminaire, je reste 8 jours sans...
What are you doing, Umberto?
Où allez-vous?
You hear that, Umberto? He wouldn't believe me. He said I made it up.
Il prétend que j'invente tout cela.
I've seen it. Umberto understands the situation.
Umberto a tout compris.
Don't you, boy?
Alors, tu as compris, Umberto?
Yes, Umberto.
Oui, Umberto.
Umberto... It's true that a horse has a tail...
Berto, l'âne et le cheval ont bien une queue.
- No idea.
Appelle Umberto...
Umberto Aicqui, and Sebastian Stonemarten. Umberto Aicqui? Ah.
Il y avait de belles fleurs.
Now, Umberto, that's backstairs gossip. All right, so you tell me why he's here?
Merci.
Umberto, clean this up. ( furious grunt )
L'argent pouvait-il venir de sa compagnie?