Unapologetic tradutor Francês
20 parallel translation
open and unapologetic.
Go Fish 1994 à ciel ouvert, assumées.
Do they not understand we are unapologetic mockers?
Ils savent donc pas qu'on peut pas s'empêcher de se moquer?
So why is it that i prefer you When you're shameless and unapologetic?
Pourquoi est-ce que je te préfère quand tu es effronté et impénitent?
I saw cold too, but what I mainly observed... was somebody who was rigidly unapologetic.
J'ai vu aussi une froideur, mais ce que j'ai surtout vu... c'était quelqu'un refusant fermement de s'excuser.
She's a nightmare of a defense attorney, and an unapologetic media hound.
Le cauchemar de l'accusation, avide de publicité.
She's unapologetic, and she's a terrible cleaner.
Elle est inexcusable et c'est une femme de ménage terrible.
He is an unapologetic alcoholic.
C'est un alcoolique invétéré.
sheila just took an unapologetic shot at my weight.
Elle vient de critiquer ouvertement mon poids.
Supposed to be pretty unapologetic.
C'est censé être assez convaincant.
You're really unapologetic about your enjoyment of the job.
Vous savourez votre métier sans aucun remords.
A newly minted American who becomes an unapologetic social crusader.
Un nouvel Américain qui devient un champion convaincu de la société.
I am an unapologetic member ofthe Young Republicans, but I also don't really like to talk politics.
Membre des jeunes Républicains, mais j'aime pas parler politique.
Sarah : And we are to be that shining city on a hill, as President Reagan so beautifully said, and that we are a beacon of hope and that we are unapologetic here.
Et nous serons cette cité étincelante sur une colline... comme le président Reagan l'a si magnifiquement dit... nous serons une lueur d'espoir... et nous l'assumerons pleinement.
This is a gay and lesbian group, and we are unapologetic about that.
On est un groupe de lesbiennes et de gays, je vois pas pourquoi on devrait se planquer.
" Unapologetic.
" N'éprouve aucun remords.
You saw Henry when he was here - - high-handed, bullying, unapologetic.
Vous avez vu Henry quand il était ici - haute-main, l'intimidation, sans vergogne.
And... and I actually admire you for sticking up for your unapologetic friend, but if I can offer something as objectively as I possibly can... do not fuck with my daughter's birthday.
C'est très bien que tu défendes celui qui refuse de s'excuser. Mais si je peux te donner un conseil, en toute objectivité... pas touche à l'anniversaire de ma fille.
The plaintiffs in the case, self-described atheists Madalyn Murray and her teenage son Bill, were unapologetic.
Les plaignants, qui s'autoproclament athées... POUR LA PRIÈRE À L'ÉCOLE Madalyn Murray et son fils, sont satisfaits.
You are fierce and passionate, and unapologetic.
Vous êtes intense, franche et passionnà © e.
What Black, Manafort Stone said was, " We're unapologetic.
Le message de Black, Manafort Stone : " Nous ne regrettons rien.