Unarmed tradutor Francês
1,406 parallel translation
Do you execute unarmed men without a trial?
- Tu exécutes des hommes désarmés?
They say you don't kill unarmed women.
On ne tue pas une femme désarmée.
She's unarmed, but she's...
- Elle est désarmée, mais...
Bond was unarmed.
Bond n'était pas armé.
I usually hate killing an unarmed man.
Je déteste tuer un homme sans défense.
Then he brought in unarmed troops and his little daughter.
Il a fait entrer ses troupes désarmées avec sa fille
He's unarmed and outnumbered.
Il est sans arme et tout seul.
They're unarmed.
Ils ne sont pas armés.
I'm unarmed.
Je ne suis pas armé.
I am... Unarmed.
Je ne suis... pas armé.
Also unarmed.
également sans armes.
No, the point is, I'm not going to meet that shuttle unarmed... Simple as that!
Non, je vais aller voir cette navette non armée, c'est aussi simple que ça!
The boy, apparently, was unarmed.
Il n'était apparemment pas armé.
Let's see, I hadn't killed a child all week, so I snuck up on an unarmed boy and capped him, ma'am.
N'ayant pas tué d'enfant de la semaine, j'ai pris un enfant non armé par surprise.
Don't worry. I would never attack an unarmed person.
Jamais je n'attaquerais une personne désarmée.
I was unarmed, but Sydney always taught me... that my brain is my most powerful weapon.
Ma cervelle était ma seule arme. La meilleure, d'après Sidney.
Shooting an unarmed man. That's a little ungallant, isn't it?
Tirer sur un homme sans défense, voilà qui n'est pas très galant.
I am unarmed.
Je ne suis pas armé.
OK. We'll attempt to blend. But we're not going down there unarmed.
ok, on va se mêler mais pas sans armes.
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted, unprovoked and cold-blooded downing of an unarmed Air Force jet carrying 58 passengers and the flag of the United States.
J'ai ordonné à nos forces armées de supprimer... 4 cibles militaires dans le nord de la Syrie... après la destruction gratuite, non-provoquée, délibérée... il y a trois jours, d'un avion militaire... transportant 58 passagers et arborant le drapeau américain.
I can see by your "gown" that you're unarmed.
D'après ce que je vois, vous ne semblez pas armée.
I don't want to hear about ammo casings in some building,'cause here I got 83 dead people... unarmed...
J'ai 83 morts sur les bras. Dèsarmès.
Childers retaliates into an unarmed crowd in front of the embassy.
Childers s'est vengé sur la foule désarmée.
Why did a well-trained fighting unit... have to slaughter unarmed men, women and children... when their orders were simply to protect... and if necessary, evacuate the embassy?
Pourquoi un commando surentraîné a-t-il massacré des hommes, des femmes, et des enfants désarmés, alors que ses ordres étaient de protèger et d'évacuer l'ambassade, si nécessaire?
Well, you wouldn't shoot unarmed people, would you? No, I would not.
Vous ne tireriez pas sur quelqu'un de désarmé.
Even in the heat of battle, you wouldn't shoot an unarmed person?
Même en plein combat, vous ne le feriez pas?
Furthermore, Colonel Childers testified... that he never shoots unarmed people.
Et Childers dit qu'il ne tire pas sur un homme désarmé.
Is Colonel Childers a man capable of killing defenseless, unarmed people?
Le colonel Childers est-il capable de tuer des gens désarmés et sans défense?
- What if he's unarmed?
- Et s'il n'est pas armé?
Wait. I'm... I'm unarmed.
Attendez!
I'm unarmed!
Je n'ai pas d'armes.
I'm unarmed! You can't shoot an unarmed man. - Don't worry.
- Vous ne pouvez pas tirer.
I'm unarmed.
Je suis désarmé.
- You're smart and funny and you're easy to talk to when you're unarmed.
- T'es futée... tu te laisses pas emmerder, t'es drôle, sociable quand non armée.
You know I won ´ t shoot unarmed men.
Vous savez que je tire pas sur des mecs désarmés.
Unarmed.
Sans arme.
I'm unarmed!
Je ne suis pas armé.
Helicopters that were quickly turned into gunships and trained mainly on an unarmed population.
Ces appareils furent transformés illico en hélicoptères de combat et dirigés avant tout contre des populations sans armes.
Unarmed combat?
Un combat à mains nues?
Well, you'll be unarmed, yes.
Oui, vous ne serez pas armé.
You were surrounded, unarmed.
Vous étiez encerclés, sans arme.
- You're in an unarmed vessel.
- Votre vaisseau n'a pas d'armes.
One unarmed transport flying straight towards us.
Un transporteur non armé vient droit sur nous.
As you can see, I am unarmed.
Comme vous le voyez, je ne suis pas armé.
As you can see, I am also... unarmed.
Comme vous le voyez, je ne suis pas armé non plus.
- But sir, it's just one unarmed
- Mais monsieur, ils ne sont pas armés. - Faites ce que je dis!
I am totally unarmed.
Je suis totalement désarmé.
I'm without accompaniment, totally unarmed.
Je n'ai pas le moindre appui, et je suis désarmé.
Even then, we're flying back in unarmed, defenseless.
Même! Nous retournons en arrière sans armes, sans défense.
You... you fired on an unarmed living creature.
Vous... vous avez tiré sur une créature vivante inoffensive
They knew you were unarmed.
Il savait que vous n'étiez pas armé.