Unbreakable tradutor Francês
304 parallel translation
It focuses on that unbreakable family bond.
Ça se concentre sur ce lien familial incassable.
Hearts will never be practical until they can be made unbreakable.
Les coeurs ne seront pratiques que lorsqu'ils seront incassables.
Knowing explosives already on way to canal had only to wait with us in tomb... and provide self with unbreakable alibi.
Sachant explosifs déjà en route pour canal... n'avait qu'à attendre avec nous pour avoir alibi incontestable.
With her it's unbreakable china dishes. - I bought her a small one.
Elle, c'est de casseroles en porcelaine incassables.
The unbreakable Duffy. That's me.
- Je suis invincible.
Instead, they will inspire us with an unbreakable determination to free ourselves and those who come after us from the tyranny and terror that threaten to strike us down.
Ils nous donneront la force infaillible... de nous libérer, nous et nos descendants... de la tyrannie et de la terreur qui nous menacent.
Unbreakable?
Inusable?
This heaven on earth as a reality, I assure you that... No, Andrea. I'd like to have faith, an unbreakable faith.
Non, Andréa, j'aimerais avoir cette foi, cette foi inébranlable.
UNBREAKABLE
INCASSABLE
Unbreakable, sire.
Incassable, monsieur.
Unbreakable china?
De la porcelaine incassable?
- Unbreakable ceramic.
- De la céramique incassable!
But other people have been trying to make an unbreakable plastic, experts all over the place, and Allen Marling's the last one who should've succeeded.
D'autres ont essayé de fabriquer du plastique incassable. Il y a des experts partout. On ne s'attendait pas à une réussite d'Allen Marling.
Going to show him his unbreakable tile.
Il a toujours été gentil. Tu n'es pas sortie avec lui?
I shall have to tell the police. Suppose the tile he smashed was the one he thought was unbreakable.
Et si Allen avait brisé la plaque qu'il croyait incassable?
And you might tell him you're in the market for an unbreakable ceramic.
Dommage que je doive manger avec lui.
Oh, Mrs. Gale, the unbreakable tile is like the alchemist's stone, just a legend.
Je ne crois pas que ses expériences soient concluantes. Moi si, et j'en offre £ 200 000.
I know this used to be a tile, an unbreakable tile.
Une tasse? II y en a partout.
Bamboo, my friend, is unbreakable lengthwise.
Le bambou, mon ami, est incassable dans le sens de la longueur.
Dan, our experts consider Rogosh unbreakable by any known means.
Dan, nos experts considèrent que Rogosh ne peut être anéanti par aucun moyen connu.
It's unbreakable. No one could open it.
Il est totalement inviolable.
I hate Nature this passionless spectator, this unbreakable iceberg-face that can bear everything this goads us to greater and greater acts.
Je déteste la nature, ce spectateur sans passion, au visage de glace, qui supporte tout. C'est ce qui nous pousse à faire toujours plus grand.
Any attempt at demonstrations will weigh against you with the court, and this time my instrumentality is unbreakable.
Toute tentative de manifestation sera retenue contre vous. Et cette fois, mon instrumentalité est indestructible.
Unbreakable, indestructible... and once you've used them, you just throw them away!
Elles sont incassables. Et quand elles ont servi, on les jette.
Unbreakable trust broken to the tune of 300 thou.
Faire cracher 300000 dollars à un fonds inentamable.
They even manage to break unbreakable glasses!
Je vais les renvoyer tous les deux.
Tubs, demijohns. Unbreakable plastic, wax insecticides, rat poison. Hello, Giacinto!
Baignoires, dames-jeannes, anti-mouches, mort aux rats.
I must remind you of an unbreakable rule of chess.
Je vous rappelle qu'il y a une règle aux échecs. Il faut la suivre.
I want something unbreakable... Plastic!
Je veux de l'incassable, du plastique!
Between the industry cinema and the artistic cinema... there is an unbreakable bond.
Le cinéma comme art et le cinéma comme industrie sont inséparables.
Unbreakable plastic one of Man's few durable inventions.
Du plastique incassable. Une des rares inventions durables de l'homme.
This is unbreakable glass, of course.
Verre incassable, bien sûr.
You must have heard that I bought the patent to fabricate that new type of unbreakable glass.
Je viens d'acheter le brevet de fabrication d'un nouveau verre incassable.
Three weeks later, loaded with catalogs of unbreakable glasses, I arrived to San Petersburg. I started processing the permit to go to the little village where she lived.
Trois semaines plus tard, chargé de catalogues et de verre incassable, j'étais à Saint-Pétersbourg où je me démenais pour gagner la petite ville où elle habitait.
Excellency, I've come to show you this glass, which is unbreakable.
Excellence, je suis venu vous montrer ce verre incassable.
I said this is an unbreakable glass that endures any impact.
Du verre incassable qui résiste à tous les chocs!
Unbreakable.
Incassable.
The contract's legal, binding and completely unbreakable, even for you.
Ce contrat est légal et irrévocable, même pour toi.
So now I have to build me a building... where there's washable walls, washable floors... and an unbreakable light.
Je dois construire une salle avec des murs et un sol lavables. Et une lampe incassable.
Master William... tradition dictates that a clean, unbreakable line... be drawn between a family and their butler.
Monsieur William, la tradition dicte qu'une ligne claire et infranchissable soit tracée entre une famille et son maître d'hôtel.
I mean unbreakable codes.
Je parle de codes indéchiffrables.
Webster's defines it as "an agreement under the law which is unbreakable."
Le dictionnaire dit : "Accord ne pouvant être rompu."
"Which is unbreakable"!
"Ne pouvant être rompu."
This door is mad of unbreakable steel
Ce rocher est dur comme le diamant.
Unbreakable Armor
Jambes d'Acier.
... they must be the famous Forbidden City Cops lron Clothe, Unbreakable Armor and Five Shapes Fists
Je parie que ce sont les célèbres flics de la Cité Interdite. Peau de Pierre, Jambes d'Acier et Poings aux cinq Styles.
Your hands must form the unbreakable habit of playing the notes, so that you can forget all about them.
Tes mains doivent s'habituer à jouer les notes pour que tu les oublies.
Unbreakable?
C'est incassable!
I got an unbreakable date. With my wife.
Avec ma femme.
It's unbreakable.
elle est inflexible.
- Unbreakable.
Le reste dans la ventilation! Par ici! On se calme. - Incassable.