Unbuttoned tradutor Francês
75 parallel translation
And I can see from here that you have got your coat off and your vest unbuttoned. And shame on you.
Je vois d'ici que tu as enlevé ta veste, que ton gilet est déboutonné.
You know, sometimes they wear them unbuttoned.
On peut le porter ouvert.
Ah. I kind of like it unbuttoned, don't you?
J'aime sans le bouton, pas toi?
Katarina unbuttoned his trousers and started playing with him.
Katarina déboutonna son pantalon et joua avec lui.
Why is that pocket unbuttoned? Button it.
Boutonnez-moi cette poche.
- Ok, I ´ m unbuttoned!
Plus vite.
Then I fetched the cane, unbuttoned my trousers, and leaned forward onto the cushions.
Puis j'ai pris la canne, baissé mon pantalon, et je me suis penché sur les coussins.
He unbuttoned my blouse then.
Il a déboutonné ma blouse.
And I realize my shirt's unbuttoned down to here.
Mon chemisier était ouvert jusqu'au nombril!
You had unbuttoned my blouse, and something else too.
Tu avais déboutonné mon chemiser, et autre chose aussi.
blouse unbuttoned, Calvins in a ball on the front seat past 11 : 00 on a school night?
la blouse déboutonnée, sous-vêtements en boule sur le siège avant passé 23 h un soir d'école?
Buttoned, unbuttoned, up, down, we're on the clock.
Boutonné, déboutonné, de haut en bas, l'heure tourne.
Slowly, I unbuttoned my shirt, my pants.
Lentement, j'ai déboutonné ma chemise, mon pantalon.
- Leave the top one unbuttoned.
- Laisse celle du dessus déboutonnée.
It's all unbuttoned. It's not nice.
Vous êtes tout déboutonné!
I concluded it could be unbuttoned and that Mangiapan was right.
Je conclus qu'un déboutonnage était possible, et que Mangiapan avait donc dit vrai.
I kissed my mother and thought of her suffering when they unbuttoned her navel.
J'embrassai ma mère tendrement, en songeant à ses souffrances pour déboutonner son nombril.
kathleen, your blouse is unbuttoned.
Kathleen, ton chemisier est déboutonné.
- Unbuttoned or all the way off?
Déboutonnée ou retirée?
I got my jeans unbuttoned now.
J'ai déjà déboutonné mon Jean.
So I unbuttoned it.
Alors je l'ai déboutonnée.
Just leave them unbuttoned and let the
- Ouvre-la. - Garde la, car le..
Robbie, the lead singer of Final Warning... when I used to come and watch you from the front row... in your spandex pants... your silk shirt unbuttoned... licking the microphone like David Lee Roth.
Robbie le chanteur de "Final Warning". Quand je venais t'écouter au premier rang... dans ton pantalon moulant ta chemise en soie déboutonnée. Quand tu léchais le micro comme David Lee Roth.
I...I, um, I unbuttoned my shirt....
J'ai déboutonné ma chemise.
Okay, sure enough, there's a girl in that car, blouse unbuttoned, all alone.
Voilà une fille, le chemisier dégraphé et seule.
I loosened his tie and unbuttoned his collar.
J'ai desserré sa cravate et défait son col.
"Silver buttons of night" s velvet dress unbuttoned to reveal my simple universe and our heavenly touch. "
"Les boutons d'argent défaits de la robe de la nuit... révèlent mon univers simple et notre fusion céleste."
And the she unbuttoned her blouse And then she lifted up her brassiers
C'est là qu'elle a déboutonné sa chemise... et qu'elle a enlevé son soutien-gorge.
If he gives me the gas and I wake up with my pants unbuttoned...
S'il m'endort et que tu me retrouves la braguette ouverte, ne paie pas.
- You've never unbuttoned your blouse?
- Vous ne vous etes jamais deshabiIIee?
Very odd. It's unbuttoned - it's pulled way down.
Elle est déboutonnée, bien descendue.
IT'S ALL ABOUT THE ALBUM COVER, HAVING SOME YOUNG HOT STUD WITH TUSSLED HAIR, SHIRT UNBUTTONED DOWN TO HERE,
C'est pour les pochettes d'album, montrer un jeune étalon canon avec les cheveux en vrac, chemise débouttonée jusque là, carressant son violon.
Should I go for the unbuttoned sexy look?
Je devrais avoir l'air plus sexy en n'en déboutonnant un peu plus?
Last night he woke me up- - "What if the nurse's top is unbuttoned and the surgeon gets distracted?"
La nuit dernière, il me dit : "Et si le chemisier de l'infirmière est ouvert et que ça distrait le chirurgien?"
We were in my bedroom playing Stratego and my blouse came unbuttoned, and Alan, instead of sneaking a peek like a lot of guys would do, averted his eyes and said, "Jamie, bosom."
Mon chemisier s'était déboutonné. Alan, au lieu de me reluquer, a détourné les yeux et a dit : " Jamie!
Mine are already unbuttoned.
Le mien l'est déjà.
I unbuttoned my dress on the porch tonight,
J'ai déboutonné ma robe sur le balcon, ce soir.
I made a lot of money chasing people around with my shirt unbuttoned.
Je me suis fait beaucoup d'argent, séduisant les gens avec ma chemise ouverte.
Katarina unbuttoned his trousers and started playing with him.
Katarina a déboutonné son pantalon et a commencé à le masturber.
You know, you're unbuttoned.
Vous savez que vous êtes déboutonné.
Am I unbuttoned or ripped?
Il me manque un bouton? J'ai un accroc?
Look, it's unbuttoned, all right?
Voilà, c'est déboutonné, d'accord?
and a third is unbuttoned.
- Et un troisième est déboutonné.
I got your blouse unbuttoned.
J'ai défait tes boutons.
Tallak smiled as he unbuttoned his shirt.
Tallak souriait en déchirant sa chemise.
We'll come down on them when they're lying in drink, their minds unbuttoned.
Nous allons fondre sur eux, pendant qu'ils seront fin saouls, l'esprit embrumé.
I unbuttoned my mouth and relieved myself.
♪ ai donc ouvert la bouche et je me suis soulagé.
Well, he said that you unbuttoned his wife's shirt.
Tu as déboutonné la chemise de sa femme.
An unbuttoned collar?
Un col déboutonné?
Your badge is upside down and your shirt's unbuttoned
Tes insignes sont mal mis, et ta chemise est déboutonnée.
I unbuttoned her blouse to apply the leads, but that's it.
- On a pas eu besoin.