Uncensored tradutor Francês
66 parallel translation
There we were, like an uncensored movie, when in waltzes Mrs. William Legendre, Jr and catches us, right in the old family parlor.
Une vraie scène de film! Mme William Legendre Junior entre et nous surprend au beau milieu de son salon!
But not even the uncensored ones have a stable job!
Même ceux dont le casier est vierge n'ont pas de place stable.
You're the only uncensored I know in whole Rome.
J'ai fait toute la ville, tu es le seul que je connaisse.
Of course, Herr Mueller is in custody, Mr. Marshak, but regulations strictly forbid him receiving phone calls or uncensored mail.
Bien sûr que Herr Mueller est en détention, Mr. Marshak, mais le règlement lui interdit formellement de recevoir des appels ou du courrier non censuré.
It's live, it's uncensored, and I'm not even using the tape delay because this is primetime radio, the 2 to 6am show where management sleeps.
C'est en direct, à la seconde près, et pas censuré, aux heures de grande écoute, de 2 à 6 h du matin, quand la direction dort à poings fermés.
Are you interested in the uncut, uncensored truth about Hollywood's dark side?
Vous Monsieur. Etes-vous intéressé par la vérité sur la face sombre de Hollywood?
They want to speak directly to the media, uncensored.
"Nous voulons parler aux médias sans censure."
I'd like to put video cameras in every room of your house so I can observe your uncensored behaviour.
J'aimerais installer des caméras chez vous pour observer votre comportement.
Straight-up, hard-hitting, uncensored.
Honnête, corrosif, sans censure.
What Bush didn't know is that I already had a copy of his military records, uncensored, obtained in the year 2000.
Ce que Bush ne savait pas c'est que j'avais déjà une copie... de son livret militaire, non censuré, obtenue en 2000.
So, here it be - uncut, uncensored, unbelievable, unpalatable, and I sincerely hope you are disturbed.
Donc, voici - non coupé, non censuré, incroyable, dérangeant, et j'espère vraiment que vous êtes perturbé.
Uncensored letters, can get you court-martialed.
Des lettres non censurées peuvent te valoir la cour martiale.
I want your son's uncensored military records.
Je veux le dossier militaire de votre fils, non censuré.
Our news chopper will bring live, uncensored coverage from above the hotel.
Notre hélico va couvrir en direct au-dessus de l'hôtel.
Again, this coverage is uncensored, so any small children present should leave the room.
Les images sont en direct non censurées. Si vous avez des enfants présents, il serait bon de les éloigner du poste.
Uncensored, unfiltered.
Sans rien censurer, sans rien épurer.
When it's uncensored, unmatched.
L'amour non réfléchi, inégalé.
And part two is going to air next week, with Muhammed uncensored! What?
Et la 2eme partie va être diffusée la semaine prochaine, avec Mahomet non censuré!
The popular cartoon, Family Guy, is going to show the image of Mohammed uncensored!
Le cartoon populaire Family Guy va montrer l'image du prophète Mahomet non censurée!
We demand you rerun Mystery at the Lazy "J" Ranch with Mohammed uncensored! Ey!
Nous demandons que vous rediffusiez l'épisode avec Mahomet non censuré.
Unfortunately, Mohammed will appear uncensored on Family Guy tonight at seven.
Malheureusement, Mahomet va apparaître dans Family Guy, ce soir à 19h.
I agreed to show Mohammed uncensored!
Je suis d'accord pour montrer Mahomet non censuré!
Family Guy goes on air as planned... uncensored.
Diffusez Family Guy, comme prévu. Non censuré.
His wild, uncensored, outrageous life.
Une vie vécue avec fougue et sans limite.
Closing her eyes only made her visions of the pie maker's late-night date with the perky brunette from nowhere more vivid and uncensored.
Fermer ses yeux rendait ses visions du rendez-vous nocturne du pâtissier et de la brunette guillerette encore plus réalistes et non censurées.
This Saturday on Dateline I'll be bringing you Eric's story, live and uncensored, from his home in Colorado.
Ce samedi sur Dateline, je vous raconterai l'histoire d'Eric, en direct et sans censure, depuis le Colorado.
Illicit partying, daytime rebellion, fabulousness uncensored...
- Fêtes illégales, rébellion, Merveilles non censurées...
It's rude, crude and uncensored.
Impoli, cru et non censuré.
See the action your way, uncensored and unedited.
Voyez toute l'action comme vous le voulez, sans censure et en version intégrale.
Think of something you never told your Dad. Uncensored. lt's time.
Là, je veux que tu penses à quelque chose que t'as jamais dit à ton père, sans te censurer.
I'm asking, did you see the DVD frat house edition with all the uncensored footage and the interview with Ryan Reynolds?
As-tu vu le DVD version confrérie universitaire avec scènes non censurées et entrevue avec Ryan Reynolds?
That's pure, uncensored, unfiltered unfucked-with cinema... that only a handful of people got to see.
C'est une sorte de cinéma non-censuré, non-filtré, pur et total, que seuls une poignée de gens ont pu voir.
I want it uncensored.
Je veux qu'il soit entier.
Chemistry, touch, voice pitch, eye contact, uncensored speech.
alchimie, contact, voix aiguë, contact visuel, discussion franche.
I'm wondering if they'll do the uncensored version - of this song.
Je me demande si elles vont faire la version non censurée de cette chanson.
Let's see. "Uncensored Jump-rope Chants."
Voyons voir. "Les Chants de la Corde à Sauter Non-Censurés"
Including the uncensored full length feature version of our show uninterrupted movie form.
incluant la version longue non censurée de notre série mise bout à bout.
And when we say uncensored, that means you get to see some of us naked.
Et quand nous disons non censurée, nous voulons dire que vous verrez certains d'entre nous nus.
If you do buy the DVD you also get an uncensored, feature-length version of our show as a movie with nudity.
Si vous achetez le dvd vous aurez également droit à une version longue durée non censurée de notre série avec des scènes de nu.
Plus the DVD features the uncensored, full-length feature version of our show, with nudity!
En outre, le DVD contiendra la version longue et non censurée de notre show, nudité comprise!
Plus the DVD features the uncensored full-length feature version of our show with nudity.
En outre le DVD contient la version longue non censurée de la série, nudité comprise!
The true, uninhibited, uncensored expression of the self.
La vraie, inhibée, non censurée expression de soi.
If it was me, I would just give people uncensored honesty.
Si c'était moi, je donnerais aux gens une franchise non censurée.
This is me - - raw, uncensored.
C'est moi, brut, sans censure
Gardner's uncensored criticism of the administration lost him his job and a seat on the Joint Chiefs of Staff.
Son manque de censure sur sa critique envers l'administration lui a fait perdre son job et sa place aux réunions des chefs.
It is chock full of amazing extras, including the uncensored feature length version of Season 2 in uninterupted Movie form.
Il est rempli d'extras géniaux incluant la version longue non-censurée de la saison 2 sous forme ininterrompue.
And when we say uncensored, we mean you get to see a lot of ass.
Et quand on dit non-censurée, on veut dire que vous verrez plein de culs.
Including the uncensored feature length version of our show.
Incluant la version longue durée non censurée de la série.
the girls gone wild 5-tape solid gold uncensored and beyond box set has arrived. It's here.
Je hais ce type!
It was uncensored!
C'était pas censuré!
What uncensored speech?
Discussion franche?