Unequal tradutor Francês
71 parallel translation
Egypt was unequal to a horde of desert tribesmen... when they'd scarcely a pistol to call their own.
L'Égypte était en position d'infériorité devant des indigènes sans pistolets.
China will be unable to put her own house in order until she is free of your enslaving, unequal treaties.
La Chine ne pourra pas faire le ménage tant que vos traités iniques l'asserviront.
But when the work is done or the man has proved unequal to it, you will let him go and find another.
Et une fois le travail accompli, ou si l'homme ne se révèle pas à la hauteur, un autre prendra sa place.
Unequal evolution did not begin until after your ancestors removed themselves from constant exposure to the gas, Mr. Advisor.
La différence d'évolution n'a commencé que lorsque vos ancêtres n'ont plus été exposés au gaz.
What an unequal exchange!
Quel troc inégal!
I know I don't offer you a lot. It's too unequal.
Je sais bien que je ne t'offre pas grand-chose, mais tout de même... c'est trop inégal.
No matter how sharp the knife these two pieces have unequal cross sections.
Aussi aiguisé que soit le couteau... ces deux tranches ont des sections inégales.
What an unequal deal : You ask for a life, I want only an hour!
Quel marché inégal : tu veux une vie, je te demande une heure!
- In harmonic units, the constituent tones... - seem to have unequal harmonic values.
Dans les unités harmoniques, les sons constitutifs... semblent avoir des valeurs harmoniques inégales.
Wong Fei Hung! The unequal treaties are written on this fan.
Cet éventail contient les traités inégaux signés avec l'Occident.
I think you're a moron. Totally unsuited to the diplomatic corps. Unequal to the task of fighting Communism.
Je pense que vous êtes un crétin inapte à la diplomatie et à la lutte contre le communisme, s'accrochant à une carrière minable grâce aux relations de votre père.
"An idle king doling unequal laws unto a savage race that hoard and sleep and feed and know not you?"
" "Un roi oisif régissant inégalement des sauvages... qui dorment et mangent et ne te connaissent pas" "?
Unequal match, Pyrrhus at Priam drives in rage strikes wide.
Pyrrhus s'élance sur Priam et dans sa rage, le manque.
An unequal part, of course, but an important part, nonetheless.
Avec des rôles secondaires mais non négligeables.
But Jane has told me to say that she still feels quite unequal to receiving anybody.
Mais Jane m'a dit de dire qui lui est encore difficile de recevoir quelqu'un
Pupils are unequal and sluggish.
Pupilles peu réactives.
Should we try something more robust, or do you feel unequal to the task?
Êtes-vous de taille à faire quelque chose de plus énergique?
Pupils are unequal and unresponsive.
Pupilles asymétriques, sans réaction.
However you view it, it's an unequal relationship.
Quoi que tu en penses, c'est pas une relation équilibrée.
I'm not moved by an unequal distribution of goods on this earth.
Il y a peut-être 30 personnes dans le pays qui reçoivent cette drogue. Maintenant il y en a 31. Donnez-moi les clés.
It is an unequal battle of idealists against tough professional forces.
La bataille est inégale : idéalistes contres forces professionels.
Lose, be unequal to the zero
Perdre, ce n'est pas égal à zéro.
Lost is unequal to the zero
Perdre n'est pas égal à zéro.
- Lanky. Sideburns unequal lengths.
Nonchalant, avec une patte plus longue que l'autre.
" Humanity seems divided into two unequal parts :
Il me semble que l'humanité se divise en 2 parties inégales.
" Humanity seems divided into two unequal parts :
- " Il me semble que l'humanité se divise en 2 parties inégales.
An arduous and unequal combat. A struggle, which lacked no heroines and pioneers. Idealists dreaming of a new world... where women would be redeemed... and men would pay for their crimes.
Combat ardu et inégal où n'ont pas manquées héroines et pionnières... idéalistes rêvant d'un autre monde possible... où la femme se rachèterait... et où l'homme paierait enfin pour ses crimes et iniquités.
Now, unequal marriages are not so rare in our world.
Les mariages hors de rang ne sont pas rares chez nous.
- Yes, it's rapid and unequal.
- Oui, rapide et irrégulier.
Unequal breath sounds, right pupil is dilated, and she's ready for x-ray.
Souffle irrégulier, pupille droit dilatée, elle est prête pour une radio.
The other... is what I believe we have here. An unequal partnership.
Ou bien - et c'est ce que je vois ici - inégale.
There are more unequal matches made every day.
Il y a beaucoup de couples encore plus étranges.
That's good, bro, except that's chinese. Unequal pupils.
C'est bon, bro, seulement c'est du chinois.
My friend Swearengen, aware their combat is unequal, feels the appeal of the gory finish.
Mon ami Swearengen, bien qu'il sache le combat inégal, ressent l'appel d'une fin sanglante.
"a deteriorating level of consciousness " vomiting, unequal pupils, seizures " and widening pulse pressures are signs of...
Une détérioration du niveau de conscience, vomissements, pupilles inégales, crises et augmentation du rythme cardiaque sont les signes de :
Some years ago, in this field there was an unequal battle, very bloody.
Il y a quelques années, dans ces champs, il s'est livré une bataille sanglante et déloyale.
As long as schools are segregated, Negroes will receive an education that is both separate and unequal.
Tant que les écoles seront séparées, les Noirs vont recevoir une éducation qui sera à la fois différente et inégale.
Well, then it may be that slices of cake unequal in size actually creates a fairer distribution.
C'est donc une découpe de petites parts, qui n'ont pas la même taille qui donnera la meilleure distribution.
Lt's just too unequal.
C'est vraiment trop injuste.
The bunkers are unequal distances apart.
Les casemates sont a diverses distances les unes des autres.
That's the main problem with father-son relationships. They're inherently unequal.
Vous voyez, c'est le principal problème des relations père-fils, c'est une relation au départ qui est très inégale.
Whoever he is, anyone that obsessed with balance would never allow an unequal amount of good and evil to be destroyed. Come on.
Obsédé comme il est par l'équilibre absolu, il ne permettrait pas que deux pions blancs soient éliminés pour un pion noir.
Unequal match'd,
" indocile au commandement. Lutte inégale!
Pupils are unequal.
Dilatation des pupilles inégales.
As tennyson wrote, "i mete and dole unequal..."
Comme Tennyson l'a écrit, "j'octroie et châtie..." Oublie.
This sorry mind is unequal to such wit for the balance cannot bear the weight. Ziya Pasha..
"Nul besoin de tout découvrir, l'entendement de l'homme est limité." C'est de Ziya Pacha.
If they care not for their unequal station there is every likelihood that they will thrive.
S'ils ne se soucient pas de leur différence de condition il est très probable que leur union sera florissante.
Since the 1980s, the United States has become a more unequal society, and its economic dominance has declined.
Depuis les années 1980, les États-Unis voient leurs inégalités se creuser et leur domination économique décliner.
I know what it's like to feel unequal to the task required of you.
Je sais ce que ça fait de se sentir dépassé par une tâche incombée.
repugnant to command. Unequal matcht,
Pyrrhus s'élance vers lui en brandissant son arme.
Repugnant to command, unequal match'd Pyrrhus at Priam drives, in rage strikes wide.
Bientôt il le trouve portant aux Achéens des coups débiles, son vieux glaive rebelle à son bras choit, refusant ses ordres Lutte inégale!