English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Unfiltered

Unfiltered tradutor Francês

73 parallel translation
A while ago, I used to smoke unfiltered cigarettes, but I switched to filtered.
AVANT JE FUMAIS DES SANS FILTRE!
I'll bring up some peanut butter and jelly and unfiltered honey.
Avec du beurre de cacahuète, de la gelée et du miel.
This is a time for intoxicating scenery, unfiltered air and letting our emotions soar and...
C'est l'endroit idéal pour contempler le paysage, respirer le bon air pur et laisser parler nos émotions.
Unfiltered.
Sans filtre.
Yes, pure unfiltered shit!
Oui, jusqu'au cou!
I'll take a Camel unfiltered.
Une Camel sans filtre.
And a pack of Eldorados, unfiltered.
Et un paquet d'Eldorado sans filtre.
OK, first thought, just totally spontaneous, unfiltered, off the top of my head...
Bon, une pensée me vient à l'esprit, comme ça, sans y penser... Ae.
He made this thing of preferring unfiltered Camels.
Il se faisait une gloire de ne fumer que des Camel sans filtre.
Not a single unfiltered Camel.
Pas un seul paquet de Camel sans filtre.
Only thing better than unfiltered smoke.
Il y a encore mieux que la clope sans filtre.
Unfiltered prayer.
C'est la prière sans filtre.
When the liver dies, unfiltered blood runs through your body
Quand le foie meurt, le sang qui n'est plus filtré circule dans le corps.
Stiffmeister Productions... in association with its talented new director, Matthew Stifler... is happy to premier the unedited... unfiltered, and un-fucking-believable Bandeez Gone Wild.
La production Stiffmeister, en collaboration avec Matt Stifler, son talentueux nouveau réalisateur, est heureuse de vous présenter Les musicos en folie, en version intégrale.
Wisdom unfiltered through personal experience does not become part of the moral tissue.
La sagesse transmise par l'expérience personnelle ne devient pas une partie du tissu nerveux.
Uncensored, unfiltered.
Sans rien censurer, sans rien épurer.
- I thought matrix data could be unfiltered...
- Je pensais qu'il ne fallait pas les filtrer.
Well, some would smoke those unfiltered french cigarettes.
Eh bien, certaines fument ces cigarettes françaises sans filtre.
Olio Santo from California? Unfiltered from Tuscany?
Olio Santo de Californie, non filtrée de Toscane...
Using the smell of unfiltered cigarettes to evoke fond memories of her grandmother, he opened her eyes and heart through her nose.
Avec l'odeur des cigarettes lui évoquant le souvenir de sa grand-mère, il lui permit d'ouvrir ses yeux et son coeur.
The smell of my grandma's unfiltered cigarettes.
L'odeur des cigarettes de ma grand-mère...
The bio-signature map... it's unfiltered, sir.
La carte de bio-signature, elle est complète.
You've got attitude, you've got edge you've got pure, unfiltered badass-ed-ness.
Vous avez attitude, vous avez de pointe vous avez pure, non filtrée badass-ed-ness.
You're brash, you're unfiltered, and you've got a voice we could really use.
Vous êtes honnête, sans façon, et votre voix pourrait bien nous servir.
Be completely unfiltered.
Sois complètement franc.
You think Charlotte smokes filtered and unfiltered?
Cigarettes filtres et sans filtres?
That's pure, uncensored, unfiltered unfucked-with cinema... that only a handful of people got to see.
C'est une sorte de cinéma non-censuré, non-filtré, pur et total, que seuls une poignée de gens ont pu voir.
It was unfiltered!
Ni filtré!
Exposure to air in an unfiltered environment could be catastrophic. Sorry.
L'exposer à l'air non filtré serait catastrophique.
Luckily, I'm an employer that appreciates her staff's unfiltered opinions.
Heureusement, j'apprécie même les remarques grossières des employés.
That's where you'll find unfiltered emotion, something she won't be able to hide.
C'est là que sont les émotions brutes, impossibles à cacher.
Unfiltered.
Sans filtre
- They should be raw, unfiltered, live.
- Des sons crus, pris sur le vif.
Perhaps it means speaking the unfiltered harsh truth when a respectful silence might be more appropriate.
Dire la vérité sans prendre de gants quand il aurait été plus approprié de se taire.
So, instead, what we do is, we come to work, we put on a happy face, and we sue the big guys for just enough money for some cake before the unfiltered rays of the sun fry us like chalupas,
Alors, à la place, voilà ce qu'on fait, on vient travailler, on affiche un visage heureux, et on poursuit les grandes entreprises pour juste assez d'argent pour quelques gâteaux.
And then you missed the mortgage payment, and that's the second mortgage.
DISQUES UNFILTERED Le compte est en souffrance, et c'est la deuxième hypothèque.
From the retro label, Unfiltered, comes the first Graham Parker The Rumour record in 30 years.
De la maison de disques Unfiltered, voici le premier album en 30 ans de Graham Parker and The Rumour.
Unfiltered sake, nigori.
Du saké non filtré négro.
Unfiltered apple juice.
Du jus de pomme non filtré.
"Britta unfiltered."
"Britta non filtré."
- Unfiltered. I get it.
- Non filtré. j'ai compris.
What I think is really intriguing about a community like 4chan, is just that it's this open place, as I said it's raw, it's unfiltered, and.. sites like it are going the way of the dinosaur right now.
Ce qui m'intrigue vraiment dans une communauté comme 4chan, c'est que c'est un endroit ouvert. C'est brut, sans filtres ni restrictions, et... ce genre de sites a tendance à disparaître.
Because then you can express your unfiltered feelings by drunk dialing.
Parce que tu peux exprimer tes sentiments non filtrés en étant ivre.
How would you like me to respond to your unfiltered contempt for my son?
Comment espères-tu me voir réagir à ton mépris évident pour mon fils?
Next, the male and female exchange unfiltered truths,
Ensuite le mâle et la femelle échange des verités (? ) crue
I do raw, unfiltered honesty.
Je fais dans l'honnêteté crue et sans ambages.
Let me hear some raw, unfiltered honesty, then.
Laissez moi écoutez de l'honnêteté crue et sans ambages alors.
But there's too much at stake to allow your unfiltered thoughts to leave this facility.
Mais permettre de leur donner ta perception de ce que nous faisons ici serait beaucoup trop risqué.
Why? Because we can't just have your unfiltered ramblings representing the views of your father's administration.
Parce que tes divagations ne peuvent pas représenter les positions de l'administration de ton père.
Just let whatever floats through your mind come out unfiltered, and you focus on the question.
laisse tout ce qui te vient à l'esprit sortir non filtré, et concentres-toi sur la question.
People can't get enough of my unfiltered advice.
Les gens n'en ont jamais assez de mes conseils honnêtes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]