Unhook tradutor Francês
216 parallel translation
I was just thinking of the great Caesar trying to unhook it.
j'imaginais le grand César essayant de la dégrafer.
Unhook him.
Décrochez-le.
- Unhook him.
- Décrochez-le.
- So you unhook him.
- A vous de le décrocher.
I can't unhook you if you don't stop wiggling.
Je ne peux pas vous détacher si vous gigotez.
You and Gabby unhook the engine.
Toi et Gabby décrochez la locomotive.
Gabby, stand by to unhook her.
Gabby, prépare-toi à la décrocher.
Bring your teams in and unhook'em.
Dételez vos chevaux.
Bobby, go up to the car and unhook the trailer.
Va décrocher la remorque de la voiture.
Right, unhook!
Là, décrochez!
Edmonds, unhook the horses.
Edmonds, détache les chevaux.
Can you unhook yourself?
Vous pouvez vous détacher?
Unhook :
Dégrafez :
I don't know how to unhook them.
Je ne sais pas les détacher.
So unstrap, unhook, get out of your brother's clothes.
Alors dessangle, enlève la bride et enléve les habits de ton frére.
I'll unstrap for you, Papa. And unhook.
Je vais dessangler pour toi, papa, et enlever la bride.
Can you unhook my dress, please?
Dégrafez-moi ma robe.
All right, unhook it.
Allez-y, détachez-la.
Sciascillo, unhook the bed.
Sciascillo, décroche le lit.
Unhook the carriages.
Décroche les vagons.
First unhook your gun belt.
D'abord, enlève ton ceinturon.
We'll unhook the phone so Miriam can't bother us.
On décrochera le téléphone, comme ça Miriam ne nous embêtera pas.
Unhook your ladder and lay it across the buffers.
Décroche l'échelle. Tu la mets en travers sur les roues sur les tampons, voilà.
Unhook the car, Anatole!
Anatole, vas-y, décroche le wagon!
Maybe it was foolish I unhook it.
Peut-être ai-je eu tort de le retirer.
Unhook that thing.
Décrochez la remorque et fichez le camp.
Jenkins, have your crew help unhook the trailer and get that onto the gondola.
Jenkins, décrochez la remorque et mettez-la sur la nacelle.
And help him unhook the trailer.
Aidez-la à décrocher la remorque.
- Unhook us!
Décrochez-nous!
Why'd you unhook it?
Pourquoi as-tu décroché le téléphone?
Why not unhook the drip too?
Pourquoi ne pas débrancher le goutte-à-goutte?
- Unhook it, Vince.
Débranche-le, Vince.
they gave us a free trial, and forgot to unhook it.
Peu importe! Je prendrai celle de Kate. Tu n'utiliseras la brosse à dents de personne!
You fellas don't mind if I unhook some of this stuff, do you? - Now, no. Don't.
- Ca vous dérange pas si j'enlève ça?
You wanna unhook yourself and go get a cue stick over there?
Tu veux bien te détacher et attraper une queue?
Unhook this phone, goddamnit!
Prends le téléphone, bon sang!
Unhook the fucking phone!
- Le téléphone, bordel!
Unhook it!
Décroche-le!
We need the big arm to unhook the umbilical.
Reviens! On a besoin du grand bras pour décrocher l'ombilical.
Unhook me.
Détache-le.
- Unhook it? But I love cable!
- Mais je l'aime, ce câble!
The cable's blown tree. Don't unhook it.
- Le câble s'est détaché.
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils.
On ne dégrafe rien pour atteindre le nez et nul homme ne plonge dans les narines d'une femme.
Paul, go unhook it.
Paul, va la décrocher.
Unhook the dogs!
Détachez les chiens!
Unhook them.
Détachez-les.
- Ow. Just unhook it.
Ça se décroche...
Just unhook the... - I can't.
Décroche le...
Come on girls! Unhook him and bury him!
Courage, enterrez les corps.
All right. I'll unhook him.
Je vais le détacher.
Unhook him.
Détachez-le.