Unified tradutor Francês
352 parallel translation
So far, the film has been following the HG wells novel very closely, but RC Sherriff quite rightly felt that some changes in wells's novel were necessary in order to present a more unified structure for a 70-minute film and to give the mysterious stranger certain sympathetic qualities for contrast.
Jusque-là, le film suit fidèlement le roman de H.G. Wells, mais R.C. Sherriff trouva, à juste titre, que certains changements s'imposaient afin d'obtenir une structure plus homogène pour un film de 70 minutes et de donner au mystérieux inconnu un côté sympathique apportant un contraste.
We want to create a great and unified South Africa.
Nous voulons créer une Afrique du Sud grande et unifiée.
The entire air potential of the country was unified. As a result, the Royal Air Force... has been able to go ahead and develop its strength... free and unhampered.
La Royal Air Force a été en mesure d'aller de l'avant et de se renforcer.
'His report was sharp and concise - facts and figures'about turning the Allied zones of Germany into a unified country.
Son rapport est d'une grande clarté. Il víse à regrouper les zones allíées en Allemagne en un seul pays uní.
A unified code of laws... a bank of France... We need new roads and harbors... I will abolish hereditary titles... all these things and more...
Un code civil, une banque de France, de nouvelles routes, des ports, j'abolirai les titres héréditaires...
Western statesmen were pleased with the construction progress of the unified of the air screen across Western Europe, from Norway to Turkey.
Les représentants occidentaux se sont félicités de l'avancement du bouclier anti-missiles en Europe de l'Ouest, de la Norvège à la Turquie.
This time, our efforts shall be unified.
Cette fois-ci, nous unissons nos efforts.
At this very moment, every capital in the world... has called an emergency meeting to discuss a unified defense of the Earth.
En ce moment même, toutes les capitales du monde se sont réunies pour mettre au point une défense terrienne unie.
Are you still against our unified opinion?
Etes-tu toujours contre Notre opinion unique?
A unified team with unified colors.
une équipe unifiée aux couleurs unifiées ;
Here are recommendations for consolidating the Palmach and Haganah into one unified striking force.
Voici mes conseils pour unifier le Palmach et la Haganah et en faire une force opérationnelle.
I'm placing the unified command of all forces in the Jerusalem front in the hands of Aluf Michael Stone.
Je remets le commandement de nos forces sur le front de Jérusalem aux mains du alouf Michael Stone.
The anopheles, the aedes, the culex... operating under unified command.
Les Anophèles, les Aèdes, les Culex, agissent de concert.
While the Proletariats of the world unified to fight on the same front,
Le prolétariat du monde entier se battait sur un même front.
We are unified and on one accord.
Nous sommes unifiés, et sous un commun accord,
We are a unified nation.
Nous sommes une nation unie.
Vice president, Unified Steel Corporation, Pittsburgh.
Vice-président de la Unified Steel Corp. Écrivain.
In other words, a unified person.
En d'autres termes, une seule et même personne.
Unified person.
- Une seule et même personne.
One nation unified under the banner of National Socialism.
Une nation unifiée sous la bannière du national-socialisme.
30,000 party members all armed with a unified theory and program leading 365,000 steelworkers?
Quand, Jack? Juste après Noël? La grève des sidérurgistes aurait pu le devenir si on avait été prêts!
Wise men gathered, and they unified the brain power of the humans who were extinct for thousand years, together with goodness and wisdom inside one brain.
Les Sages se réunirent et unifièrent le pouvoir des cerveaux de tous les humains éteints depuis des millénaires, puis il le fondirent avec la bonté et la sagesse dans un seul cerveau.
Come on, Jason. I think it's important that we present a unified front to the kids.
Jason, nous devons être en accord devant les enfants.
"We've got to present a unified front to the kids."
"Nous devons être en accord devant les enfants."
- [Man] Einstein's unified field theory.
- La théorie de champ unitaire.
Before the city-states were unified or after?
Avant le Risorgimento ou après?
They're a unified pair.
Ils forment une paire solidaire.
" After Oda, Hideyoshi unified the nation.
" Après Oda, Hideyoshi a unifié la nation.
Which, Your Honour, is the nightmare of your unified Germany.
Voilà, votre Honneur, le cauchemar de l'Allemagne réunifiée.
Here I was, getting ready to go onstage... to supposedly convince and inspire thousands of people... to get unified and to fight the prejudice... you know, that- -
J'étais la, prête a entrer en scéne... supposée convaincre et inspirer des milliers de personnes... a s'unir pour combattre les préjugés... tu sais, que- -
There may well be only one unified theory... that allows for the existence of structures... as complicated as human beings... who can investigate the laws of the universe... and ask about the nature of God.
Il se peut très bien qu'il n'y ait qu'une théorie unifiée qui permette l'existence de structures aussi compliquées que l'être humain, lui-même capable de rechercher les lois de l'Univers et de s'interroger sur la nature de Dieu.
Even if there is only one possible unified theory... that is just a set of rules and equations... what is it that breathes fire into the equations... and makes a universe for them to describe?
S'il n'y avait qu'une seule théorie unifiée possible, ce n'est qu'un ensemble de règles et d'équations. Qu'est-ce qui insuffle un feu dans les équations et en font un Univers qu'elles sont capables de décrire?
Is the unified theory so compelling... that it brings about its own existence?
La théorie unifiée est-elle si contraignante qu'elle engendre sa propre existence?
Just speaking about myself... I taught in the Los Angeles Unified School District for 39 years.
Pour ne parler que de moi... j'ai enseigné 39 ans au Unified School District de Los Angeles.
Every member of the Federation entered as a unified world.
Mais les membres de la Fédération sont tous des peuples unifiés.
The whole culture's one unified field... of bought, sold, market-researched everything.
Toute la culture est un marché unique d'échange et de recherche de débouchés.
It could have been Unified Minerals.
Peut-être Unified Minerals.
Those sailors out there are just boys, boys who are training to do a terrible and unthinkable thing, and if that ever occurs the only reassurance they'll have that they're doing the proper thing is gonna derive from their unqualified belief in the unified chain of command.
Ces marins sont des gamins, entraînés pour une chose terrible, impensable. Leur seule assurance qu'ils défendent la bonne cause, c'est leur foi en l'unité de la chaîne de commandement.
We Americans will contribute unified acceptance of sacrifice and of effort.
Nous, citoyens américains, allons contribuer ensemble à accepter sacrifices et efforts.
This piece here is a proof of a unified field theory.
Ceci est la preuve de la théorie du champ unifié.
let alone banking, speculative investments or a unified global economy.
Sans parler du système bancaire et des investissements.
When Big Ern saw us in the paper, he got involved with the Unified Fund.
Quand Big Ern a vu le journal, il a appelé les Fonds Unifiés.
Through the Unified Fund, I found out... that if you give a little, you can get back... a whole lot more.
Grâce aux Fonds Unifiés, J'ai découvert... qu'en donnant un petit peu, on peut recevoir... beaucoup.
Don't you want to be unified with me?
Tu ne veux pas t'unir à moi?
Now that we are unified, we can confront the enemy together.
L'unité retrouvée nous permet de marcher ensemble contre l'ennemi.
The Japanese army is facing a growing challenge... not from China's unified front... but from the powerful Chinese Communist Army.
Les problèmes de l'armée japonaise s'amplifient... et ceci à cause... de la puissance de l'armée chinoise communiste.
May China be unified!
Puisse la Chine être unifiée!
The security and strength of a unified will- - and you've lost that.
La sécurité et la force d'une volonté unifiée. Et vous avez perdu cela.
So while the consciousness of the planet is unified, focused on the NASA mission taking place right now in the vast ocean of space, we're now in the final hours of the mission, as the Freedom and Independence prepare to slingshot around the moon.
Alors que toute la planète est focalisée sur la mission en cours dans l'espace, Liberté et Indépendance s'apprêtent à contourner la Lune.
Here in my hand is a coin I will order to mint after I've unified the country.
Regarde cette pièce de monnaie.
I'm with Ray Weiler. You know, Unified Minerals?
Vous connaissez Ray Weiler?