English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Uniform

Uniform tradutor Francês

6,823 parallel translation
Are you telling me to pick you, someone who bought a purse with her uniform money?
Tu penses que je devrais choisir quelqu'un qui a dépensé l'argent de son uniforme pour un sac?
In our environment we probably won't even be able to buy the uniform.
Je n'ai même pas les moyens d'acheter l'uniforme!
Find out how much the uniform is.
Découvre combien coûte l'uniforme scolaire.
For a uniform fitting. My figure has changed.
Commander un nouvel uniforme, puisque celui-ci ne me va plus très bien.
Even so, how can a school uniform cost 1,000,000 Won ( $ 1000 )...
Malgré tout, comment un uniforme scolaire peut-il coûter un million de won?
The summer uniform is cheaper though : 488,000 Won.
L'uniforme d'été est un peu moins cher à 488,000 Wons.
Just accept the results and just go buy your uniform.
Laisse tomber. Entre et achète ton uniforme, puisque que c'est pour ça tu es venue.
- He really did? He even wore the uniform.
Il est revenu?
- Uniform.
Uniform.
Can't say I miss the uniform.
Je ne peux pas dire que l'uniforme me manque.
You look good in your uniform.
L'uniforme scolaire te va bien.
I thought you wanted to join for the uniform.
Ne voulais-tu pas rejoindre le club de diffusion à cause de ton uniforme?
What happened to her uniform?
Qu'est-ce qui s'est passé avec l'uniforme de la nouvelle riche? Il est tout sale.
It was a million Won uniform. I need to get that much at least.
L'uniforme était si cher que je ne peux pas le gaspiller, n'est-ce pas?
We have flights, ground transport, uniform, food...
Ce qui reste... sont les coûts des compagnies aériennes, les véhicules de transport, les vêtements, les repas.
Max? Max, you never came home after you stormed out, so I brought you your uniform.
Comme tu rentres jamais après être sortie en furie, je t'ai amené ton uniforme.
Your school uniform.
Ton uniforme.
[Sighs] I am so excited to be out of that waitress uniform, and back in my chic business clothes, and, you know, going to my office, where I'll probably save the day using some of my Wharton magic.
Je suis si excitée de quitter cet uniforme de serveuse, et de retourner à mes vêtements chics de femme d'affaires, et d'aller à mon bureau, où je sauverai probablement la journée avec un peu de ma magie de Wharton.
You're wearing your uniform.
Tu portes ton uniforme.
Where's my uniform?
Où est mon uniforme?
I will just ask them to bring my uniform to school in the morning.
Je peux appeler dans la matinée et leur demander de m'envoyer l'uniforme à l'école.
I will keep the uniform and shoes.
S'il vous plait laissez-moi prendre mon uniforme scolaire et mes chaussures.
Back in uniform tomorrow.
De retour en uniforme demain.
But when you come through those doors and you put on that uniform, best check those opinions in your locker.
Mais lorsque vous franchissez ces portes et que vous enfilez cet uniforme, vous feriez mieux de laisser vos opinions au vestiaire.
Cos, erm... men in white vans always beep at you when you're in your school uniform.
Parce que... les hommes en van blanc te klaxonnent quand t'as ton uniforme.
- She has no uniform, of course.
Oui! Elle n'a pas d'uniforme, évidemment.
- I'll just... I'll get my uniform.
- Je vais... chercher ma tenue.
In the morning, at dawn, my mother put on his uniform... His decorations... Croix de Guerre, Médaille Militaire...
Alors à l'aube, ma mère lui mettait son uniforme, ses décorations, croix de guerre, médailles militaires, de la Marne.
That's a shame. A uniform would have suited you.
- C'est con, ça t'aurait bien été.
That wasn't my style. That was a uniform. KFC.
Mais non, c'Ã © tait un uniforme du Poulet Frit Kentucky.
If you jeopardise the safety of any of my men, or any of those hostages because you've not been listening to me, I will take off this police uniform and I will make you pay for it.
Si vous mettez en danger la vie de mes hommes ou des otages à l'intérieur de ce bâtiment, parce que vous n'avez pas écouté, je retirerai cet uniforme et je vous le ferai payer.
You want me to buy your police uniform off you? No.
Vous voulez que j'achète un uniforme de policier?
You've betrayed your people! You've betrayed your planet... and you're not fit to wear this uniform!
Lena, tu as trahi ton peuple... tu as trahi ta planète... et tu n'es pas faite pour porter cet uniforme!
Um, this is part of Stevie's Boy Scout uniform. I got it back yesterday, and I've been wearing it on my head, like that.
C'est le foulard qui va avec l'uniforme de scout de Stevie, que... j'ai récupéré hier, et depuis, je le porte sur ma tête, comme ça.
I'm going to need a uniform!
Il me faut un uniforme!
Excuse me, sir? I'm here to pick up my basketball uniform.
Pardon, monsieur, je viens chercher ma tenue de basket.
He thinks it's not necessary to don a uniform to serve our country.
Il pense que l'on peut servir son pays même sans uniforme.
and the orders of the officers appointed over me according to regulations and the Uniform Code of Military Justice, so help me, God.
AFGHANISTAN, 2003 18 MOIS PLUS TARD et d'obéir aux ordres du président des États-Unis et aux ordres de mes officiers supérieurs en vertu des règles et du Code uniforme de la Justice militaire, Dieu me soit témoin.
Why the uniform today?
Pourquoi portez-vous l'uniforme?
She still wears her uniform sometimes, if you take my meaning.
Il lui arrive encore de porter son uniforme.
Doesn't he look handsome in that uniform?
N'est-t-il pas élégant dans cet uniforme?
Are you sure you don't like me in my present uniform?
- T'es sûr que tu m'aimes pas dans les vêtements que je porte?
Isn't that an officer's uniform?
C'est un uniforme d'officier.
You're not in uniform... private.
T'es pas en uniforme... soldat.
- These sure ain't officer's... cufflinks. Isn't that an officer's uniform?
C'est un uniforme d'officier.
Well, hard to look better than a man in uniform.
Et toi, tu es splendide dans ton uniforme.
If you're gonna fight a war, you got to wear a uniform.
Non. Quand tu fais la guerre, tu dois portez un uniforme.
Are you wearing an LAPD uniform?
Portez-vous un uniforme de la police de L.A.?
It's the Empire High School's uniform.
L'uniforme du lycée Jeguk.
My uniform went missing after you came by.
Penses-tu que j'ai bien dormi? Après que tu sois venue, mon uniforme scolaire avait disparu.
What about your school uniform?
Et pour ton uniforme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]