Uninspired tradutor Francês
69 parallel translation
Uninspired, pedestrian trash, that's what they are.
Ce sont plutôt des nullités qui manquent d'inspiration.
The rest of us, an uninspired lot, collect things.
Les gens sans imagination sont collectionneurs.
This is where they touch... their uninspired little organs together... vainly trying to recharge... their worn-out battery of filthiness... thrashing and moaning in the still of the night.
C'est là où ils se tripotent... leur petits organes... essayant vainement de recharger... leur batterie à court d'inspiration de vulgarité... s'agitant et gémissant dans le calme de la nuit.
"... tired of love uninspired.
"Lasse de l'amour sans inspiration"
" Tired of love uninspired.
"Lasse de l'amour au chiqué"
He's a confidence trickster known at Scotland Yard by the uninspired logic of that place as Holy Peters.
C'est un escroc accompli, appelé par Scotland Yard, avec un manque typique d'imagination, "Holy Peters".
Unoriginal, uninspired.
Banal, sans inspiration.
Things have reached a pretty pass When someone pretty lower class Graceless and vulgar, uninspired
C'est grande misère quand une simple ouvrière sans grâce ni classe ni idées est ainsi acceptée et adulée
Uninspired description of movie and subsequent conversation with girlfriend.
Revue du film sans inspiration, et conversation avec copine.
And you repay me with such uninspired larceny?
Et tu t'acquittes de ta dette en me volant de façon si peu inspirée?
♪ I feel so uninspired ♪
- * * I feel so uninspired - * *
I think your film is completely uninspired.
Ton film est inintéressant.
I could shoot and bring it in on budget, but you'd end up with junk. Uninspired trash that has no truth in it. None!
Si je filme ça en respectant le budget, tu récolteras un rouleau de merde... sans inspiration ni vérité!
There's nothing worse than an uninspired politician.
Rien n'est pire qu'un homme politique en manque d'inspiration.
LEO : She's right. With all the muses afraid to come out of hiding, the world is going uninspired.
Maintenant que les muses ont peur de se montrer,
Pappas is safe, but he's uninspired.
Pappas est sans danger mais sans inspiration.
That's simply what he does- - he inspires the uninspired.
{ C : $ 80FFFF } Il a ce don inestimable. { C : $ 80FFFF } Il inspire ceux qui manquent d'inspiration.
Uninspired.
Pas très original.
He quickly became discontented with his arrangement at Paramount because his roles were uninspired and the projects were not very interesting.
Il est vite mécontent de son arrangement avec la Paramount car ses rôles manquent d'inspiration et les projets sont peu intéressants.
Home, fatherhood and daily life lead to a spate of uninspired, yet popular films.
La paternité, la vie de tous les jours seront à l'origine de films populaires.
Oh, another uninspired attempt to entrap me.
Oh, une autre tentative ratée pour me piéger.
Except I've been a little uninspired,
Malheureusement, j'ai pas été très inspirée.
But surprisingly, the performance by this American duo has been passionless and very uninspired.
Mais la performance de ce couple américain est très détachée et semble peu inspirée.
"Coincidence is the last refuge of the uninspired."
"Coïncidence est le dernier refuge pour les gens sans inspiration."
She started feeling a little uninspired?
Elle s'est sentie en manque d'inspiration?
Yeah, it's a pretty uninspired insult, but the way he said it was so annoying.
Il n'était pas très inspiré, mais son ton était vraiment désagréable.
He said your singing Goofy was derivative and uninspired.
Il a dit que ta chanson de Goofy était peu originale et fade.
His drawings are as dull and uninspired as ever.
Toujours aussi terne et peu inspirée.
I'm uninspired. How many variations on "lousy mustard" are there?
Trouver 35 formules contre cette moutarde, c'est pas facile.
I meant uninspired, lackluster, predictable.
Je voulais dire sans imagination, terne, prévisible.
Time paradox. So uninspired.
Ça manque d'imagination!
That is dull, joyless, uninspired.
C'est ennuyeux, triste et banal.
It's pretentious, uninspired...
C'est aussi prétentieux que laid.
Theirs is crude and uninspired, but it's ready.
La leur est poussive, mais ils sont prêts.
We are all so uninspired.
On est tous tellement peu inspirés.
Uninspired.
Peu inspirés.
But they're so uninspired. He hasn't found his voice yet.
Il n'a pas encore trouvé d'inspiration.
That is so uninspired.
Ça manque d'inspiration!
Inspiration Point looks pretty uninspired.
Inspiration Point manque d'inspiration.
Meeting in my office is a little uninspired, don't you think?
Nous rencontrer dans mon bureau manque d'originalité, vous ne pensez pas?
I would defend their freedom of speech to tell uninspired, bigoted blow-job, gay-bashing racist and rape jokes all under the guise of being edgy, but that's not the edge. That's what sells.
Je défendrais leur liberté d'énoncer des plaisanteries homophobes, racistes et misogynes, si c'était audacieux, pas simplement parce que ça fait vendre.
Even a layman can spot an uninspired performance.
Personne n'est à l'abri d'une mauvaise prestation.
- So uninspired.
- D'une telle banalité!
So you're still uninspired by admissions.
Donc, vous êtes toujours inspiré par les admissions?
She found it to be uninspired.
Elle trouve qu'il manque d'inspiration.
- Uninspired?
- Quoi? - Oui.
Uninspired. Uninspired.
Il manque d'inspiration!
it leaves me uninspired.
ça me laisse sans inspiration.
Ingenious but uninspired. If you don't mind my saying so it lacks the personal touch.
lngénieux, mais sans originalité.
So uninspired.
Aucune inspiration.
Uninspired.
Manque d'inspiration.